-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Commit from GitHub Actions (Pull New Translations from Transifex)
- Loading branch information
1 parent
33f3b74
commit b0cf6a7
Showing
12 changed files
with
6,563 additions
and
309 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -820,79 +820,79 @@ msgstr "##field_label## (ያስፈልጋል)" | |
|
||
#: .View+form | ||
msgid "View form" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "የመመልከቻ ቅጽ" | ||
|
||
#: .Edit+form | ||
msgid "Edit form" | ||
msgstr "ቅጽ አርትዕ" | ||
|
||
#: .Manage+project | ||
msgid "Manage project" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ፕሮጀክት አስተዳድር" | ||
|
||
#: .Add+submissions | ||
msgid "Add submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ግቤቶችን ያክሉ" | ||
|
||
#: .View+submissions | ||
msgid "View submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ግቤቶችን ይመልከቱ" | ||
|
||
#: .View+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "View submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ግቤቶችን ከተወሰኑ ተጠቃሚዎች ብቻ ይመልከቱ" | ||
|
||
#: .View+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "View submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "በሁኔታ ላይ ተመስርተው የገቡትን ይመልከቱ" | ||
|
||
#: .Edit+submissions | ||
msgid "Edit submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ማቅረቢያዎችን ያርትዑ" | ||
|
||
#: .Edit+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Edit submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ግቤቶችን ከተወሰኑ ተጠቃሚዎች ብቻ ያርትዑ" | ||
|
||
#: .Edit+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Edit submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "በሁኔታ ላይ ተመስርተው የገቡትን ያርትዑ" | ||
|
||
#: .Validate+submissions | ||
msgid "Validate submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ማስገባቶችን ያረጋግጡ" | ||
|
||
#: .Validate+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Validate submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ከተወሰኑ ተጠቃሚዎች ብቻ ማስገባቶችን ያረጋግጡ" | ||
|
||
#: .Validate+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Validate submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "በሁኔታ ላይ ተመስርተው የገቡትን ያረጋግጡ" | ||
|
||
#: .Delete+submissions | ||
msgid "Delete submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ማቅረቢያዎችን ይሰርዙ" | ||
|
||
#: .Delete+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Delete submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ግቤቶችን ከተወሰኑ ተጠቃሚዎች ብቻ ይሰርዙ" | ||
|
||
#: .Delete+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Delete submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "በሁኔታ ላይ ተመስርተው የገቡትን ይሰርዙ" | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Act on submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ከተወሰኑ ተጠቃሚዎች በሚቀርቡት ግቤቶች ላይ እርምጃ ይውሰዱ" | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Act on submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "በሁኔታ ላይ ተመስርተው የገቡትን ይስሩ" | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+based+on+multiple+conditions | ||
msgid "Act on submissions based on multiple conditions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "በብዙ ሁኔታዎች ላይ ተመስርተው የገቡትን ይስሩ" | ||
|
||
#: .The+stored+permissions+are+invalid.+Please+assign+them+again.+If+this+problem+persists,[email protected] | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "ዱካ አልተገኘም / አልታወቀም" | |
|
||
#: .XForm+is+loading | ||
msgid "XForm is loading" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "XForm እየተጫነ ነው" | ||
|
||
#: .Untitled | ||
msgid "Untitled" | ||
|
@@ -2818,11 +2818,11 @@ msgstr "ተጠቃሚ አልተገኘም፡-" | |
|
||
#: .equals | ||
msgid "equals" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "እኩል ነው" | ||
|
||
#: .Reset+changes | ||
msgid "Reset changes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ለውጦችን ዳግም አስጀምር" | ||
|
||
#: .username | ||
msgid "username" | ||
|
@@ -5050,11 +5050,11 @@ msgstr "መገልበጥ" | |
|
||
#: .Automatic+transcription+in+progress | ||
msgid "Automatic transcription in progress" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ራስ-ሰር ቅጂ በሂደት ላይ" | ||
|
||
#: .Estimated+time+for+completion+%23%23estimate%23%23 | ||
msgid "Estimated time for completion: ##estimate##" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ለማጠናቀቅ የሚገመተው ጊዜ፦ ##estimate##" | ||
|
||
#: .Automatic+transcription+of+audio+file+from | ||
msgid "Automatic transcription of audio file from" | ||
|
@@ -5126,19 +5126,19 @@ msgstr "አዲስ ትርጉም" | |
|
||
#: .less+than+a+minute | ||
msgid "less than a minute" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ከአንድ ደቂቃ ያነሰ" | ||
|
||
#: .about+1+minute | ||
msgid "about 1 minute" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "1 ደቂቃ ገደማ" | ||
|
||
#: .about+2+minutes | ||
msgid "about 2 minutes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "2 ደቂቃ ገደማ" | ||
|
||
#: .about+%23%23number%23%23+minutes | ||
msgid "about ##number## minutes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "##number## ደቂቃ ገደማ" | ||
|
||
#: .Free | ||
msgid "Free" | ||
|
@@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "ጥያቄ ጨምር" | |
|
||
#: .No+value | ||
msgid "No value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ዋጋ የለውም" | ||
|
||
#: .Unknown+question+type+%23%23type_name%23%23 | ||
msgid "Unknown question type ##type_name##" | ||
|
@@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "e.g. \".pdf,.doc,.odt\"" | |
|
||
#: .Choices+File | ||
msgid "Choices File" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ምርጫዎች ፋይል" | ||
|
||
#: .Guidance+hint | ||
msgid "Guidance hint" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -822,79 +822,79 @@ msgstr "##field_label## (আবশ্যক)" | |
|
||
#: .View+form | ||
msgid "View form" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ফর্ম দেখতে পারবে" | ||
|
||
#: .Edit+form | ||
msgid "Edit form" | ||
msgstr "ফর্ম এডিট করুন" | ||
msgstr "ফর্ম এডিট করতে পারবে" | ||
|
||
#: .Manage+project | ||
msgid "Manage project" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "প্রকল্পের ব্যবস্থাপনা করতে পারবে" | ||
|
||
#: .Add+submissions | ||
msgid "Add submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "নতুন সাবমিশন সৃষ্টি করতে পারবে" | ||
|
||
#: .View+submissions | ||
msgid "View submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "সাবমিশন দেখতে পারবে" | ||
|
||
#: .View+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "View submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "শুধু নির্দিষ্ট ইউজারদের সাবমিশন দেখতে পারবে" | ||
|
||
#: .View+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "View submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "একটি শর্ত পূরণ হলে সাবমিশন দেখতে পারবে" | ||
|
||
#: .Edit+submissions | ||
msgid "Edit submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "সাবমিশন এডিট করতে পারবে" | ||
|
||
#: .Edit+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Edit submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "শুধু নির্দিষ্ট ইউজারদের সাবমিশন এডিট করতে পারবে" | ||
|
||
#: .Edit+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Edit submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "একটি শর্ত পূরণ হলে সাবমিশন এডিট করতে পারবে" | ||
|
||
#: .Validate+submissions | ||
msgid "Validate submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "সাবমিশন যাচাই করতে পারবে" | ||
|
||
#: .Validate+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Validate submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "শুধু নির্দিষ্ট ইউজারদের সাবমিশন যাচাই করতে পারবে" | ||
|
||
#: .Validate+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Validate submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "একটি শর্ত পূরণ হলে সাবমিশন যাচাই করতে পারবে" | ||
|
||
#: .Delete+submissions | ||
msgid "Delete submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "সাবমিশন মুছে ফেলতে পারবে" | ||
|
||
#: .Delete+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Delete submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "শুধু নির্দিষ্ট ইউজারদের সাবমিশন মুছে ফেলতে পারবে" | ||
|
||
#: .Delete+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Delete submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "একটি শর্ত পূরণ হলে সাবমিশন মুছে ফেলতে পারবে" | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Act on submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "শুধু নির্দিষ্ট ইউজারদের সাবমিশন নিয়ে কাজ করতে পারবে" | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Act on submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "একটি শর্ত পূরণ হলে সাবমিশন নিয়ে কাজ করতে পারবে" | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+based+on+multiple+conditions | ||
msgid "Act on submissions based on multiple conditions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "একাধিক শর্ত পূরণ হলে সাবমিশন নিয়ে কাজ করতে পারবে" | ||
|
||
#: .The+stored+permissions+are+invalid.+Please+assign+them+again.+If+this+problem+persists,[email protected] | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "path পাওয়া যায় নি / শনাক্ত করা য | |
|
||
#: .XForm+is+loading | ||
msgid "XForm is loading" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "XForm লোড হচ্ছে" | ||
|
||
#: .Untitled | ||
msgid "Untitled" | ||
|
@@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr "ইউজার খুঁজে পাওয়া যায় নি:" | |
|
||
#: .equals | ||
msgid "equals" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "সমান" | ||
|
||
#: .Reset+changes | ||
msgid "Reset changes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "পরিবর্তনগুলো রিসেট করুন" | ||
|
||
#: .username | ||
msgid "username" | ||
|
@@ -5052,11 +5052,11 @@ msgstr "প্রতিলিপি তৈরি করুন" | |
|
||
#: .Automatic+transcription+in+progress | ||
msgid "Automatic transcription in progress" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রতিলিপি তৈরির কাজ চলছে" | ||
|
||
#: .Estimated+time+for+completion+%23%23estimate%23%23 | ||
msgid "Estimated time for completion: ##estimate##" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "শেষ হতে আনুমানিক সময় লাগবে: ##estimate##" | ||
|
||
#: .Automatic+transcription+of+audio+file+from | ||
msgid "Automatic transcription of audio file from" | ||
|
@@ -5128,19 +5128,19 @@ msgstr "নতুন অনুবাদ" | |
|
||
#: .less+than+a+minute | ||
msgid "less than a minute" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "এক মিনিটের চেয়ে কম" | ||
|
||
#: .about+1+minute | ||
msgid "about 1 minute" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "প্রায় ১ মিনিট" | ||
|
||
#: .about+2+minutes | ||
msgid "about 2 minutes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "প্রায় ২ মিনিট" | ||
|
||
#: .about+%23%23number%23%23+minutes | ||
msgid "about ##number## minutes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "প্রায় ##number## মিনিট" | ||
|
||
#: .Free | ||
msgid "Free" | ||
|
@@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "প্রশ্ন যোগ করুন" | |
|
||
#: .No+value | ||
msgid "No value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "কোনো মান নেই" | ||
|
||
#: .Unknown+question+type+%23%23type_name%23%23 | ||
msgid "Unknown question type ##type_name##" | ||
|
@@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "যেমন: \".pdf,.doc,.odt\"" | |
|
||
#: .Choices+File | ||
msgid "Choices File" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "পছন্দসম্পন্ন ফাইল" | ||
|
||
#: .Guidance+hint | ||
msgid "Guidance hint" | ||
|
Oops, something went wrong.