Skip to content

Commit

Permalink
Commit from GitHub Actions (Pull New Translations from Transifex)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Apr 24, 2024
1 parent b828183 commit 33f3b74
Show file tree
Hide file tree
Showing 10 changed files with 290 additions and 290 deletions.
54 changes: 27 additions & 27 deletions ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Alwadhaf, 2021,2023-2024\n"
"Last-Translator: Yaman Kassas, 2021\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/kobotoolbox/kobotoolbox/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -869,67 +869,67 @@ msgstr "إدارة المشروع"

#: .Add+submissions
msgid "Add submissions"
msgstr "إضافة التقديمات"
msgstr "إضافة الإرسالات"

#: .View+submissions
msgid "View submissions"
msgstr ""
msgstr "عرض الإرسالات"

#: .View+submissions+only+from+specific+users
msgid "View submissions only from specific users"
msgstr ""
msgstr "عرض الإرسالات من مستخدمين محددين فقط"

#: .View+submissions+based+on+a+condition
msgid "View submissions based on a condition"
msgstr "عرض التقديمات بناءً على شرط"
msgstr "عرض عمليات الإرسال بناء على شرط"

#: .Edit+submissions
msgid "Edit submissions"
msgstr "تحرير التقديمات"
msgstr "تحرير الإرسالات"

#: .Edit+submissions+only+from+specific+users
msgid "Edit submissions only from specific users"
msgstr ""
msgstr "تحرير الإرسالات من مستخدمين محددين فقط"

#: .Edit+submissions+based+on+a+condition
msgid "Edit submissions based on a condition"
msgstr ""
msgstr "تحرير العروض بناءً على شرط"

#: .Validate+submissions
msgid "Validate submissions"
msgstr "تحقق من صحة التقديمات"
msgstr "التحقق من الإرسالات"

#: .Validate+submissions+only+from+specific+users
msgid "Validate submissions only from specific users"
msgstr "تحقق من صحة التقديمات فقط من مستخدمين محددين"
msgstr "التحقق من صحة الإرسالات من مستخدمين محددين فقط"

#: .Validate+submissions+based+on+a+condition
msgid "Validate submissions based on a condition"
msgstr "تحقق من صحة التقديمات بناءً على شرط"
msgstr "التحقق من صحة عمليات الإرسال بناءً على شرط"

#: .Delete+submissions
msgid "Delete submissions"
msgstr "حذف التقديمات"
msgstr "حذف عملية الإرسال"

#: .Delete+submissions+only+from+specific+users
msgid "Delete submissions only from specific users"
msgstr ""
msgstr "حذف الإرسالات من مستخدمين محددين فقط"

#: .Delete+submissions+based+on+a+condition
msgid "Delete submissions based on a condition"
msgstr "حذف التقديمات بناءً على شرط"
msgstr "حذف عمليات الإرسال بناء على شرط"

#: .Act+on+submissions+only+from+specific+users
msgid "Act on submissions only from specific users"
msgstr ""
msgstr "التعامل مع الطلبات الواردة من مستخدمين محددين فقط"

#: .Act+on+submissions+based+on+a+condition
msgid "Act on submissions based on a condition"
msgstr ""
msgstr "التصرف في عمليات الإرسال بناء على شرط"

#: .Act+on+submissions+based+on+multiple+conditions
msgid "Act on submissions based on multiple conditions"
msgstr ""
msgstr "التصرف في عمليات الإرسال بناء على شروط متعددة"

#: .The+stored+permissions+are+invalid.+Please+assign+them+again.+If+this+problem+persists,[email protected]
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "لم يتم العثور/التعرّف على المسار"

#: .XForm+is+loading
msgid "XForm is loading"
msgstr "جاري تحميل XForm"
msgstr "جاري تحميل نموذج (XForm)"

#: .Untitled
msgid "Untitled"
Expand Down Expand Up @@ -2855,11 +2855,11 @@ msgstr "لم يتم العثور على المستخدم:"

#: .equals
msgid "equals"
msgstr "تساوي"
msgstr "يعادل"

#: .Reset+changes
msgid "Reset changes"
msgstr "إعادة تعيين التغييرات"
msgstr "إعادة ضبط التغييرات"

#: .username
msgid "username"
Expand Down Expand Up @@ -5087,11 +5087,11 @@ msgstr "نسخ"

#: .Automatic+transcription+in+progress
msgid "Automatic transcription in progress"
msgstr "النسخ التلقائي قيد التقدم"
msgstr "النسخ التلقائي قيد التنفيذ"

#: .Estimated+time+for+completion+%23%23estimate%23%23
msgid "Estimated time for completion: ##estimate##"
msgstr ""
msgstr "الوقت المقدر للانتهاء: ##estimate##"

#: .Automatic+transcription+of+audio+file+from
msgid "Automatic transcription of audio file from"
Expand Down Expand Up @@ -5167,15 +5167,15 @@ msgstr "أقل من دقيقة"

#: .about+1+minute
msgid "about 1 minute"
msgstr "حوالي دقيقة واحدة"
msgstr "حوالي 1 دقيقة"

#: .about+2+minutes
msgid "about 2 minutes"
msgstr "حوالي دقيقتين"
msgstr "حوالي 2 دقيقة"

#: .about+%23%23number%23%23+minutes
msgid "about ##number## minutes"
msgstr "حوالي ##number## دقيقة"
msgstr "حوالي ##number## دقائق"

#: .Free
msgid "Free"
Expand Down Expand Up @@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "إضافة سؤال"

#: .No+value
msgid "No value"
msgstr "لا قيمة"
msgstr "لا يوجد قيمة"

#: .Unknown+question+type+%23%23type_name%23%23
msgid "Unknown question type ##type_name##"
Expand All @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "مثلاً \"pdf ،.doc ،.odt.\""

#: .Choices+File
msgid "Choices File"
msgstr "ملف الخيارات"
msgstr "ملف الاختيارات"

#: .Guidance+hint
msgid "Guidance hint"
Expand Down
58 changes: 29 additions & 29 deletions de/LC_MESSAGES/djangojs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -822,79 +822,79 @@ msgstr "##field_label## (erforderlich)"

#: .View+form
msgid "View form"
msgstr ""
msgstr "Formular ansehen"

#: .Edit+form
msgid "Edit form"
msgstr "Formular bearbeiten"

#: .Manage+project
msgid "Manage project"
msgstr ""
msgstr "Projekt verwalten"

#: .Add+submissions
msgid "Add submissions"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen hinzufügen"

#: .View+submissions
msgid "View submissions"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen anzeigen"

#: .View+submissions+only+from+specific+users
msgid "View submissions only from specific users"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen nur von bestimmten Benutzer*innen anzeigen"

#: .View+submissions+based+on+a+condition
msgid "View submissions based on a condition"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen basierend auf einer Bedingung anzeigen"

#: .Edit+submissions
msgid "Edit submissions"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen bearbeiten"

#: .Edit+submissions+only+from+specific+users
msgid "Edit submissions only from specific users"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen nur von bestimmten Benutzer*innen bearbeiten"

#: .Edit+submissions+based+on+a+condition
msgid "Edit submissions based on a condition"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen basierend auf einer Bedingung bearbeiten"

#: .Validate+submissions
msgid "Validate submissions"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen bestätigen"

#: .Validate+submissions+only+from+specific+users
msgid "Validate submissions only from specific users"
msgstr ""
msgstr "Übermitlungen nur von bestimmten Benutzer*innen bestätigen"

#: .Validate+submissions+based+on+a+condition
msgid "Validate submissions based on a condition"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen basierend auf einer Bedingung bestätigen"

#: .Delete+submissions
msgid "Delete submissions"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen löschen"

#: .Delete+submissions+only+from+specific+users
msgid "Delete submissions only from specific users"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen nur von bestimmten Benutzer*innen löschen"

#: .Delete+submissions+based+on+a+condition
msgid "Delete submissions based on a condition"
msgstr ""
msgstr "Übermittlungen basierend auf einer Bedingung löschen"

#: .Act+on+submissions+only+from+specific+users
msgid "Act on submissions only from specific users"
msgstr ""
msgstr "Nur auf Übermittlungen von bestimmten Benutzer*innen handeln"

#: .Act+on+submissions+based+on+a+condition
msgid "Act on submissions based on a condition"
msgstr ""
msgstr "Auf Übermittlungen basierend auf einer Bedingung reagieren"

#: .Act+on+submissions+based+on+multiple+conditions
msgid "Act on submissions based on multiple conditions"
msgstr ""
msgstr "Auf Übermittlungen basierend auf mehreren Bedingungen reagieren"

#: .The+stored+permissions+are+invalid.+Please+assign+them+again.+If+this+problem+persists,[email protected]
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Pfad nicht gefunden / erkannt"

#: .XForm+is+loading
msgid "XForm is loading"
msgstr ""
msgstr "XForm wird geladen"

#: .Untitled
msgid "Untitled"
Expand Down Expand Up @@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr "Benutzer*in nicht gefunden:"

#: .equals
msgid "equals"
msgstr ""
msgstr "ist gleich"

#: .Reset+changes
msgid "Reset changes"
msgstr ""
msgstr "Änderungen zurücksetzen"

#: .username
msgid "username"
Expand Down Expand Up @@ -5052,11 +5052,11 @@ msgstr "umschreiben"

#: .Automatic+transcription+in+progress
msgid "Automatic transcription in progress"
msgstr ""
msgstr "Automatische Transkription ist in Bearbeitung"

#: .Estimated+time+for+completion+%23%23estimate%23%23
msgid "Estimated time for completion: ##estimate##"
msgstr ""
msgstr "Geschätzte Zeit bis zur Fertigstellung: ##estimate##"

#: .Automatic+transcription+of+audio+file+from
msgid "Automatic transcription of audio file from"
Expand Down Expand Up @@ -5128,19 +5128,19 @@ msgstr "Neuübersetzung"

#: .less+than+a+minute
msgid "less than a minute"
msgstr ""
msgstr "weniger als 1 Minute"

#: .about+1+minute
msgid "about 1 minute"
msgstr ""
msgstr "ca. 1 Minute"

#: .about+2+minutes
msgid "about 2 minutes"
msgstr ""
msgstr "ca. 2 Minuten"

#: .about+%23%23number%23%23+minutes
msgid "about ##number## minutes"
msgstr ""
msgstr "ca. ##number## Minuten"

#: .Free
msgid "Free"
Expand Down Expand Up @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Frage Hinzufügen"

#: .No+value
msgid "No value"
msgstr ""
msgstr "Kein Wert"

#: .Unknown+question+type+%23%23type_name%23%23
msgid "Unknown question type ##type_name##"
Expand All @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "z. B. .pdf,.doc,.odt"

#: .Choices+File
msgid "Choices File"
msgstr ""
msgstr "Datei mit Optionen"

#: .Guidance+hint
msgid "Guidance hint"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 33f3b74

Please sign in to comment.