Skip to content

Commit

Permalink
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
sphinx-auto-update committed Jul 10, 2024
1 parent 56f6959 commit b256c67
Show file tree
Hide file tree
Showing 5 changed files with 91 additions and 49 deletions.
18 changes: 18 additions & 0 deletions locale/pt_BR/LC_MESSAGES/changes.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -165,6 +165,9 @@ msgid ""
"progress message, when copying assets. Patch by INADA Nakoi and Bénédikt "
"Tran."
msgstr ""
"`#12387 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/12387>`_: Melhora a "
"mensagem de progresso da CLI ao copiar ativos. Patch de INADA Nakoi e "
"Bénédikt Tran."

#: ../../sphinx/doc/changes.rst:47
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -230,6 +233,8 @@ msgid ""
"`#12479 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/12479>`_: Add warning "
"subtype ``toc.no_title``. Patch by Ondřej Navrátil."
msgstr ""
"`#12479 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/12479>`_: Adiciona o "
"subtipo de aviso ``toc.no_title``. Patch de Ondřej Navrátil."

#: ../../sphinx/doc/changes.rst:64
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -275,6 +280,8 @@ msgid ""
"`#12258 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/12258>`_: Support "
"``typing_extensions.Unpack`` Patch by Bénédikt Tran and Adam Turner."
msgstr ""
"`#12258 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/12258>`_: Suporte a "
"``typing_extensions.Unpack`` Patch de Bénédikt Tran e Adam Turner."

#: ../../sphinx/doc/changes.rst:80 ../../sphinx/doc/changes.rst:125
#: ../../sphinx/doc/changes.rst:138 ../../sphinx/doc/changes.rst:150
Expand Down Expand Up @@ -445,20 +452,31 @@ msgid ""
"URI-image-extraction regression from v7.3.0 affecting builders without "
"native support for data-URIs in their output format. Patch by James Addison."
msgstr ""
"`#12331 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/12331>`_: Resolve a "
"regressão de extração de imagem de URI de dados da v7.3.0 que afeta "
"construtores sem suporte nativo para URIs de dados em seu formato de saída. "
"Patch de James Addison."

#: ../../sphinx/doc/changes.rst:108
msgid ""
"`#12494 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/12494>`_: Fix invalid "
"genindex.html file produced with translated docs (regression in 7.1.0). "
"Patch by Nicolas Peugnet."
msgstr ""
"`#12494 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/12494>`_: Corrige o "
"arquivo genindex.html inválido produzido com documentos traduzidos "
"(regressão em 7.1.0). Patch de Nicolas Peugnet."

#: ../../sphinx/doc/changes.rst:111
msgid ""
"`#11961 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/11961>`_: Omit anchor "
"references from document title entries in the search index, removing "
"duplication of search results. Patch by James Addison."
msgstr ""
"`#11961 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/11961>`_: Omite "
"referências âncoras das entradas de títulos de documentos no índice de "
"pesquisa, removendo a duplicação dos resultados da pesquisa. Patch de James "
"Addison."

#: ../../sphinx/doc/changes.rst:116 ../../sphinx/doc/changes.rst:377
#: ../../sphinx/doc/changes.rst:593 ../../sphinx/doc/changes.rst:705
Expand Down
61 changes: 41 additions & 20 deletions locale/pt_BR/LC_MESSAGES/usage/domains/c.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Georg Brandl <[email protected]>, 2023
# Takayuki SHIMIZUKAWA <[email protected]>, 2023
# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024
#
Expand All @@ -13,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx 7.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/sphinx-doc/teams/15434/pt_BR/)\n"
Expand All @@ -34,10 +33,11 @@ msgstr "O domínio C (nome **c**) é adequado para documentação de API C."
#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:14
msgid "Describes a C struct member or variable. Example signature::"
msgstr ""
"Descreve uma variável ou um membro de struct C. Exemplo de assinatura::"

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:18
msgid "The difference between the two directives is only cosmetic."
msgstr ""
msgstr "A diferença entre as duas diretivas é apenas cosmética."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:22
msgid "Describes a C function. The signature should be given as in C, e.g.::"
Expand All @@ -57,17 +57,22 @@ msgid ""
"In the description of a function you can use the following info fields (see "
"also :ref:`info-field-lists`)."
msgstr ""
"Na descrição de uma função você pode usar os seguintes campos de informação "
"(veja também :ref:`info-field-lists`)."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:32
msgid ""
"``param``, ``parameter``, ``arg``, ``argument``, Description of a parameter."
msgstr ""
"``param``, ``parameter``, ``arg``, ``argument``: Descrição de um parâmetro."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:34
msgid ""
"``type``: Type of a parameter, written as if passed to the "
":rst:role:`c:expr` role."
msgstr ""
"``type``: Tipo de parâmetro, escrito como se fosse passado para o papel "
":rst:role:`c:expr`."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:36
msgid "``returns``, ``return``: Description of the return value."
Expand All @@ -77,6 +82,8 @@ msgstr "``returns``, ``return``: Descrição do valor de retorno."
msgid ""
"``rtype``: Return type, written as if passed to the :rst:role:`c:expr` role."
msgstr ""
"``rtype``: Tipo de retorno, escrito como se fosse passado para o papel "
":rst:role:`c:expr`."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:39
msgid ""
Expand All @@ -97,99 +104,110 @@ msgstr "Por exemplo::"

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:55
msgid "which renders as"
msgstr ""
msgstr "que é renderizado como"

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:0
msgid "no-contents-entry"
msgstr ""
msgstr "no-contents-entry"

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:0
msgid "no-index-entry"
msgstr ""
msgstr "no-index-entry"

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:0
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
msgstr "Parameters"

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:64
msgid "description of the first parameter."
msgstr ""
msgstr "description of the first parameter."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:65
msgid "description of the second parameter."
msgstr ""
msgstr "description of the second parameter."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:0
msgid "Returns"
msgstr "Retorna"
msgstr "Returns"

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:66
msgid "a result."
msgstr ""
msgstr "a result."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:0
msgid "Return values"
msgstr "Valores de retorno"
msgstr "Return values"

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:67
msgid "under some conditions."
msgstr ""
msgstr "under some conditions."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:68
msgid "under some other conditions as well."
msgstr ""
msgstr "under some other conditions as well."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:73
msgid ""
"Ensures that the function's parameters will be emitted on a single logical "
"line, overriding :confval:`c_maximum_signature_line_length` and "
":confval:`maximum_signature_line_length`."
msgstr ""
"Garante que os parâmetros da função serão emitidos em uma única linha "
"lógica, substituindo :confval:`c_maximum_signature_line_length` e "
":confval:`maximum_signature_line_length`."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:83
msgid ""
"Describes a C macro, i.e., a C-language ``#define``, without the replacement"
" text."
msgstr ""
"Descreve uma macro C, ou seja, uma ``#define`` da linguagem C, sem o texto "
"de substituição."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:86
msgid ""
"In the description of a macro you can use the same info fields as for the "
":rst:dir:`c:function` directive."
msgstr ""
"Na descrição de uma macro você pode usar os mesmos campos de informação da "
"diretiva :rst:dir:`c:function`."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:89
msgid "The function style variant."
msgstr ""
msgstr "A variante de estilo de função."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:95
msgid ""
"Ensures that the macro's parameters will be emitted on a single logical "
"line, overriding :confval:`c_maximum_signature_line_length` and "
":confval:`maximum_signature_line_length`."
msgstr ""
"Garante que os parâmetros da macro serão emitidos em uma única linha lógica,"
" substituindo :confval:`c_maximum_signature_line_length` e "
":confval:`maximum_signature_line_length`."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:103
msgid "Describes a C struct."
msgstr ""
msgstr "Descreve um struct de C."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:109
msgid "Describes a C union."
msgstr ""
msgstr "Descreve uma union de C."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:115
msgid "Describes a C enum."
msgstr ""
msgstr "Descreve um enum de C."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:121
msgid "Describes a C enumerator."
msgstr ""
msgstr "Descreve um enumerador de C."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:128
msgid ""
"Describes a C type, either as a typedef, or the alias for an unspecified "
"type."
msgstr ""
"Descreve um tipo C, como typedef ou o alias de um tipo não especificado."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:134
msgid "Cross-referencing C constructs"
Expand All @@ -208,10 +226,13 @@ msgid ""
"Reference a C declaration, as defined above. Note that :rst:role:`c:member`,"
" :rst:role:`c:data`, and :rst:role:`c:var` are equivalent."
msgstr ""
"Faz referência a uma declaração C, conforme definido acima. Observe que "
":rst:role:`c:member`, :rst:role:`c:data` e :rst:role:`c:var` são "
"equivalentes."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:154
msgid "The var, struct, union, enum, and enumerator roles."
msgstr ""
msgstr "Os papéis de var, struct, união, enum e enumerador."

#: ../../sphinx/doc/usage/domains/c.rst:159
msgid "Anonymous Entities"
Expand Down
Loading

0 comments on commit b256c67

Please sign in to comment.