Releases: mrf0rtuna4/Git-Markdown-AutoTranslator
Releases · mrf0rtuna4/Git-Markdown-AutoTranslator
v2.0.0
v2.0.0 Release
🎉 New Features
1. Support for Multiple Files
- The tool now supports translation between multiple files, making it even more versatile for global teams. You can specify the target files directly in the configuration file.
2. Enhanced Markdown Parsing
- Improved parsing of Markdown files to ensure that complex structures, such as nested lists and tables, are handled accurately during translation.
🚀 Improvements
1. Performance Optimization
- Significant performance improvements have been made, especially for large Markdown files. Translation times are now faster, and the tool consumes less memory.
2. Better Error Handling
- Enhanced error handling and logging to provide more informative error messages. This makes it easier to diagnose and resolve issues during the translation process.
3. Configuration File Updates
- The configuration file format has been updated to be more intuitive and flexible. It now supports additional options for fine-tuning the translation process.
🐛 Bug Fixes
1. Fixed Markdown Formatting Issues
- Resolved several issues related to Markdown formatting, ensuring that translated content retains the original structure and style.
2. Corrected Language Detection Errors
- Fixed bugs where the tool incorrectly detected the source language, leading to inaccurate translations.
3. Improved Stability
- Addressed stability issues that caused the tool to crash under certain conditions, making it more reliable for everyday use.
Full Changelog: v1.3.1...v2.0.0
v1.3.1
v1.3.1
- Improved Markdown README file handling, including correct handling of "widgets" and complex links such as
[![name](link)]
, preventing data loss during translation. Fixed a bug that caused broken placeholders in the final README version. - Added a new placeholder for Markdown widgets _MD_WDGT to prevent data loss during parsing and rebuilding.
- Refactoring of placeholder replacement methods, improved code structure.
Full Changelog: v1.3.0...v1.3.1
v1.3.0
Release v1.3.0
What's Changed
-
Enhancements for Large README Processing:
- Improved handling of large README files to ensure efficient processing and translation.
- Introduced chunking mechanism to divide large README content into manageable sections for translation.
- Enhanced placeholder management to accurately handle and restore placeholders in the translated content.
- Optimized logging to provide clear and concise information about the translation process.
-
Refactored Placeholder Replacement Method:
- Completely rewritten method for placeholder replacement to ensure accuracy and prevent translation issues.
- Improved detection and handling of code blocks, links, and HTML tags within the README content.
- Added robust post-translation checks to ensure all placeholders are correctly restored.
- Implemented a detailed logging system to track placeholder processing steps and errors.
-
Improved Project Structure:
- Restructured project files to enhance modularity and maintainability.
- Introduced separate modules for different components such as localization manager, logger, and markdown processor.
- Added
__init__.py
files to enable proper module imports and prevent import errors.
Full Changelog: v1.2.0...v1.3.0
v1.2.0
V1.2.0
Added
- Implemented smarter handling of code blocks, links, and HTML tags during translation.
- Added more informative and formatted print statements for better logging and understanding of the translation process.
Changed
- Updated the structure of the translation process to use async functions for improved efficiency and handling of tasks.
- Refactored and improved the readability of the code.
Fixed
- Fixed issues with preserving code blocks, links, and HTML tags during translation, ensuring that they are correctly replaced in the translated content.
Removed
- Removed redundant or unnecessary code that was no longer needed after the refactor.
Full Changelog: GitHub
v1.1.1
Version 1.1.1 Release Notes
Bug Fixes:
- Fixed an issue where translation would fail for texts containing HTML tags and links by removing these elements before translation and reinserting them after translation.
- Implemented character limit control to ensure that translated texts do not exceed 5000 characters, as required by the translation service.
Improvements:
- Enhanced the translation process to handle large files more efficiently, ensuring better performance and reliability.
- Updated documentation to reflect the new features and improvements in this release.
Other Changes:
- Refactored code for better readability and maintainability.
- Updated dependencies to the latest versions to ensure compatibility and security.
Full Changelog: GitHub Compare View
v1.1.0
Release Notes - v1.1.0
Added
- Added support for generating localized README files in multiple languages.
- Added ability to specify target languages for translation.
Changed
- Updated Dockerfile to properly build the action image and include necessary dependencies.
Fixed
- Fixed issue with Docker build failing due to insufficient scope authorization error.
Full Changelog: v1.0.3...v1.1.0
v1.0.3
Full Changelog: v1.0.2...v1.0.3
v1.0.2
Build an a Docker
Full Changelog: v1.0.1...v1.0.2
v1.0.1
v1.0.0
v1.0.0
Added
- Initial release of GitHub Readme AutoTranslator action.
- Automatically generates and pushes localized versions of README.md based on supported languages.
Changed
- Updated README.md with detailed usage instructions and configuration options.
- Improved error handling and logging in the translator script.
Fixed
- Fixed an issue with the GitHub Pages action not recognizing the build directory.
- Fixed a bug where more than two files were not pushed to the repository.
Full Changelog: Link