Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #734 from claudep/translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
Updated Czech translations from Transifex
  • Loading branch information
moggers87 authored Aug 3, 2024
2 parents 2b7da3b + 243c80a commit a152732
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 38 additions and 36 deletions.
Binary file modified example/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
19 changes: 10 additions & 9 deletions example/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,13 +6,14 @@
# Translators:
# Adam Tran, 2023
# Jonas Vacek, 2022
# Pavel Mises, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-two-factor-auth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Adam Tran, 2023\n"
"Last-Translator: Pavel Mises, 2024\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/Bouke/django-two-factor-auth/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Tajná stránka"

#: templates/_base.html:39
msgid "Account Security"
msgstr "Bezpečnost Účtu"
msgstr "Bezpečnost účtu"

#: templates/_base.html:41
msgid "Sessions"
Expand All @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Přihlásit"

#: templates/home.html:4
msgid "django-two-factor-auth – Demo Application"
msgstr "django-two-factor-auth – Demo Aplikace"
msgstr "django-two-factor-auth – demo aplikace"

#: templates/home.html:8
msgid "Improve Your Security <small>your users will thank you</small>"
Expand All @@ -86,7 +87,7 @@ msgid ""
"<code>settings_private.py</code> file? By doing so, the example app will be "
"able to call and text you to verify your authentication tokens. Otherwise, "
"the tokens will be shown on the screen."
msgstr "Vlořili jste vaše Twilio údaje do souboru <code>settings_private.py</code>? S němi vám bude moc vzorová aplikace zavolat a posílat SMS zprávy k ověřování vašich tokenů. Jinak vám tokeny budou zobrazeny na obrazovce."
msgstr "Vložili jste své Twilio údaje do souboru <code>settings_private.py</code>? S nimi vám bude moct vzorová aplikace zavolat a posílat SMS zprávy k ověřování vašich tokenů. Jinak vám tokeny budou zobrazeny na obrazovce."

#: templates/home.html:26
msgid "Next steps:"
Expand All @@ -100,27 +101,27 @@ msgstr "Začněte <a href=\"%(reg_url)s\">registrací</a> účtu."
#: templates/home.html:30
#, python-format
msgid "<a href=\"%(login_url)s\">Login</a> to your account."
msgstr "<a href=\"%(login_url)s\">Přihlašte se</a> do vašeho účtu."
msgstr "<a href=\"%(login_url)s\">Přihlašte se</a> do svého účtu."

#: templates/home.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(setup_url)s\">Enable</a> two-factor authentication."
msgstr "<a href=\"%(setup_url)s\">Zapnout</a> dvoufázové ovšření"
msgstr "<a href=\"%(setup_url)s\">Zapnout</a> dvoufázové ověření"

#: templates/home.html:34
#, python-format
msgid ""
"Then, <a href=\"%(logout_url)s\">logout</a> and <a "
"href=\"%(login_url)s\">login</a> once more to your account to see two-factor"
" authentication at work."
msgstr "Potom se opět <a href=\"%(logout_url)s\">odhlašte</a> a <a href=\"%(login_url)s\">přihlašte</a> do vašeho účtu, abyste viděli dvoufázové ověření v praxi."
msgstr "Potom se opět <a href=\"%(logout_url)s\">odhlaste</a> a <a href=\"%(login_url)s\">přihlaste</a> do vašeho účtu, abyste viděli dvoufázové ověření v praxi."

#: templates/home.html:37
#, python-format
msgid ""
"At last, you've gained access to the <a href=\"%(secret_url)s\">secret "
"page</a>! :-)"
msgstr "Konečně, byl vám umožněn přístup k <a href=\"%(secret_url)s\">tajné stránce</a>! :-)"
msgstr "Konečně vám byl umožněn přístup k <a href=\"%(secret_url)s\">tajné stránce</a>! :-)"

#: templates/registration.html:5
msgid "Registration"
Expand Down Expand Up @@ -150,4 +151,4 @@ msgstr "Blahopřejeme, váš účet byl úspěšně zaregistrován."
msgid ""
"Congratulations, you've made it. You have successfully enabled two-factor "
"authentication and logged in with your token."
msgstr "Blahopřejeme, zvládli jste to. Úspěšně jste zapnulu dvoufázové ověření, a přihlísili jste se se svým tokenem."
msgstr "Blahopřejeme, zvládli jste to. Úspěšně jste zapnuli dvoufázové ověření, a přihlásili jste se se svým tokenem."
Binary file modified two_factor/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
55 changes: 28 additions & 27 deletions two_factor/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Adam Tran, 2023
# Jonas Vacek, 2022
# Pavel Mises, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-two-factor-auth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Adam Tran, 2023\n"
"Last-Translator: Pavel Mises, 2024\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/Bouke/django-two-factor-auth/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -61,20 +62,20 @@ msgstr "en"

#: plugins/email/forms.py:11
msgid "Email address"
msgstr "Emailová adresa"
msgstr "E-mailová adresa"

#: plugins/email/method.py:12
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgstr "E-mail"

#: plugins/email/method.py:41
#, python-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Poslat email na %s"
msgstr "Poslat e-mail na %s"

#: plugins/email/method.py:44
msgid "We sent you an email, please enter the token we sent."
msgstr "Poslali jsme vám email, zadejte prosím token, který jsme vám poslali."
msgstr "Poslali jsme vám e-mail, zadejte prosím zaslaný token."

#: plugins/phonenumber/forms.py:10 plugins/phonenumber/forms.py:25
msgid "Phone Number"
Expand All @@ -94,11 +95,11 @@ msgstr "Zavolat na %s"

#: plugins/phonenumber/method.py:38
msgid "We sent you a text message, please enter the token we sent."
msgstr "Poslali jsme vám SMS zprávu, zadejte prosím token, který jsme vám poslali."
msgstr "Poslali jsme vám SMS zprávu, zadejte prosím zaslaný token."

#: plugins/phonenumber/method.py:40 templates/two_factor/core/setup.html:37
msgid "We are calling your phone right now, please enter the digits you hear."
msgstr "Voláme vám, zadejte prosím čísla která slyšíte."
msgstr "Voláme vám, zadejte prosím čísla, která slyšíte."

#: plugins/phonenumber/method.py:45 plugins/phonenumber/utils.py:25
msgid "Phone call"
Expand Down Expand Up @@ -209,19 +210,19 @@ msgstr "Nemáte zatím žádné záložní tokeny."
#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:12
#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:19
msgid "Back to Account Security"
msgstr "Zpět do Bezpečnost Účtu"
msgstr "Zpět do Bezpečnosti účtu"

#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
msgid "Generate Tokens"
msgstr "Vygenerovat Tokeny"
msgstr "Vygenerovat tokeny"

#: templates/two_factor/core/login.html:10
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"

#: templates/two_factor/core/login.html:13
msgid "Enter your credentials."
msgstr "Vložte vaše přihlašovací údaje."
msgstr "Vložte své přihlašovací údaje."

#: templates/two_factor/core/login.html:17
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -251,14 +252,14 @@ msgid ""
"The page you requested, enforces users to verify using two-factor "
"authentication for security reasons. You need to enable these security "
"features in order to access this page."
msgstr "Stránka, kterou jste požadovali, nutí uživatele k ověření pomocí dvoufaktorového ověřování z bezpečnostních důvodů. Chcete-li získat přístup k této stránce, musíte tyto funkce zabezpečení povolit."
msgstr "Stránka, kterou jste požadovali, vybízí uživatele k potvrzení pomocí dvoufázového ověřování z bezpečnostních důvodů. Chcete-li získat přístup k této stránce, musíte si zapnout tento způsob zabezpečení."

#: templates/two_factor/core/otp_required.html:11
#: templates/two_factor/profile/profile.html:51
msgid ""
"Two-factor authentication is not enabled for your account. Enable two-factor"
" authentication for enhanced account security."
msgstr "Dvou-faktorové ověřování není pro váš účet povoleno. Povolte dvou-faktorové ověřování pro lepší zabezpečení účtu."
msgstr "Dvoufázové ověřování není pro váš účet zapnuto. Zapněte dvoufázové ověřování pro lepší zabezpečení účtu."

#: templates/two_factor/core/otp_required.html:16
msgid "Go back"
Expand Down Expand Up @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Na vaše telefonní číslo jsme odeslali token. Zadejte token, který j
msgid ""
"You are about to take your account security to the next level. Follow the "
"steps in this wizard to enable two-factor authentication."
msgstr "Chystáte se posunout zabezpečení svého účtu na další úroveň. Chcete-li povolit dvou-faktorové ověřování, postupujte podle kroků v tomto průvodci."
msgstr "Chystáte se posunout zabezpečení svého účtu na další úroveň. Chcete-li povolit dvoufázové ověřování, postupujte podle kroků v tomto průvodci."

#: templates/two_factor/core/setup.html:15
msgid "Please select which authentication method you would like to use."
Expand All @@ -307,11 +308,11 @@ msgstr "Chcete-li začít používat generátor tokenů, naskenujte pomocí smar
msgid ""
"Alternatively you can use the following secret to setup TOTP in your "
"authenticator or password manager manually."
msgstr "Alternativně můžete použít následující secret TOTP ve vašem autentizátoru nebo k manuálně ve správci hesel."
msgstr "Případně můžete použít následující časově omezené jednorázové heslo (TOTP) ve vašem autentizátoru nebo k manuálně ve správci hesel."

#: templates/two_factor/core/setup.html:24
msgid "TOTP Secret:"
msgstr "TOTP Secret:"
msgstr "TOTP klíč:"

#: templates/two_factor/core/setup.html:25
msgid "Then, enter the token generated by the app."
Expand Down Expand Up @@ -350,18 +351,18 @@ msgstr "Pro identifikaci a ověření vašeho YubiKey vložte token do pole ní
#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:7
msgid ""
"Congratulations, you've successfully enabled two-factor authentication."
msgstr "Blahopřejeme, ůspěšně jste zapli dvoufázové ověřování"
msgstr "Blahopřejeme, úspěšně jste zapnuli dvoufázové ověřování."

#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:14
msgid ""
"However, it might happen that you don't have access to your primary token "
"device. To enable account recovery, add a phone number."
msgstr "Může se však stát, že nebudete mít přístup ke svému primárnímu tokenovému zařízení. Chcete-li povolit obnovení účtu, přidejte telefonní číslo."
msgstr "Může se však stát, že nebudete mít přístup ke svému primárnímu autorizačnímu zařízení. Chcete-li povolit obnovení účtu, přidejte telefonní číslo."

#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:21
#: templates/two_factor/profile/profile.html:29
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Přidat Telefonní Číslo"
msgstr "Přidat telefonní číslo"

#: templates/two_factor/profile/disable.html:5
msgid "Disable Two-factor Authentication"
Expand All @@ -371,24 +372,24 @@ msgstr "Vypnout dvoufázové ověřování"
msgid ""
"You are about to disable two-factor authentication. This weakens your "
"account security, are you sure?"
msgstr "Chystáte se vypnout dvou-faktorové ověřování. To oslabuje zabezpečení vašeho účtu, jste si jistý/á?"
msgstr "Chystáte se vypnout dvoufázové ověřování. To oslabí zabezpečení vašeho účtu, jste si tím jistí?"

#: templates/two_factor/profile/disable.html:12
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"

#: templates/two_factor/profile/profile.html:6
msgid "Account Security"
msgstr "Bezpečnost Účtu"
msgstr "Bezpečnost účtu"

#: templates/two_factor/profile/profile.html:9
#, python-format
msgid "Primary method: %(primary)s"
msgstr "Provřadná metoda: %(primary)s"
msgstr "Primární metoda: %(primary)s"

#: templates/two_factor/profile/profile.html:12
msgid "Backup Phone Numbers"
msgstr "Záložní Telefonní Čísla"
msgstr "Záložní telefonní čísla"

#: templates/two_factor/profile/profile.html:13
msgid ""
Expand All @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Pokud vaše primární metoda není k dispozici, jsme schopni zaslat zá

#: templates/two_factor/profile/profile.html:20
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistý/á?"
msgstr "Jste si jistí?"

#: templates/two_factor/profile/profile.html:23
msgid "Unregister"
Expand All @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Odregistrovat"
msgid ""
"If you don't have any device with you, you can access your account using "
"backup tokens."
msgstr "Nemaáte-li žádné zařízení s vámi, můžete také použít záložní tokeny."
msgstr "Nemáte-li u sebe žádné zařízení, můžete také použít záložní tokeny."

#: templates/two_factor/profile/profile.html:36
#, python-format
Expand All @@ -432,16 +433,16 @@ msgstr "Vypnout dvoufázové ověření"
msgid ""
"However we strongly discourage you to do so, you can also disable two-factor"
" authentication for your account."
msgstr "Opravdu vám to nedoporučujeme dělat, můžete také vypnout dvoufázové ověřování pro váš účet."
msgstr "Přestože vám to nedoporučujeme, můžete také vypnout dvoufázové ověřování pro váš účet."

#: templates/two_factor/twilio/sms_message.html:2
#, python-format
msgid "Your OTP token is %(token)s"
msgstr "Váš OTP token je %(token)s"
msgstr "Váš jednorázový token je %(token)s"

#: views/core.py:274
msgid "Your session has timed out. Please login again."
msgstr "Vaše relace vypršela. Prosím opět se přihlašte."
msgstr "Vaše relace vypršela. Opět se prosím přihlaste."

#: views/utils.py:153
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
Expand Down

0 comments on commit a152732

Please sign in to comment.