Skip to content

Commit

Permalink
Basque translated at 100.0% (3770 of 3770 strings)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Oskar-Txoperena authored and weblate committed Oct 16, 2023
1 parent 0952392 commit 5f3c70b
Showing 1 changed file with 19 additions and 18 deletions.
37 changes: 19 additions & 18 deletions resources/lang/eu/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Oskar-Txoperena <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
"webtrees/eu/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -7865,8 +7865,8 @@ msgstr ""
msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
msgstr ""
"Bisitariei gizabanako biziak erakusten badizkiezu, gainerako pribatutasun-"
"murrizketak ez dira kontuan hartuko. Zure zuhaitzaren datu guztiak publikoak "
"badira bakarrik egin hori."
"murrizketak ez dira kontuan hartuko. Zure zuhaitzaren datu guztiak bakarrik "
"publikoak badira egin hori."

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
Expand Down Expand Up @@ -9735,7 +9735,7 @@ msgstr "Melbourne, Australia"
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
msgid "Member"
msgstr "Kidea"
msgstr "Erabiltzailea"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:133
Expand Down Expand Up @@ -13727,8 +13727,9 @@ msgstr "Orriaren identifikazio kodea"
#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr ""
"Orriko kideak mezuak bidaltzen ahal dizkiete elkarri. Zuk aukeratzen ahal "
"duzu nola bidaltzen dizkizuten mezuak, edo ez dituzun hartu nahi."
"Orriaren erabiltzaileek mezuak bidaltzen ahal dizkiete elkarri. Zuk "
"aukeratzen ahal duzu nola bidaltzen dizkizuten mezuak, edo ez dituzun hartu "
"nahi."

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
Expand Down Expand Up @@ -15160,7 +15161,7 @@ msgstr "Ez dago iturri-oharrik pertsona honentzat."
#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Ez dago behin behineko aldaketarik moderatzeke."
msgstr "Ez dago moderatu gabeko behin behineko aldaketarik."

#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
#, php-format
Expand Down Expand Up @@ -16923,9 +16924,9 @@ msgstr ""
"Kontuaren eskaera egiaztatu beharko duzu mezu honetan dauden argibideak "
"jarraituz. Zure eskaera ez baduzu 7 egunez bideratzen, automatikoki "
"errefusatuko da. Eskaera berria egin beharko duzu. <br><br>Egiaztapen mezuan "
"bidalitako argibideak jarraitu ondotik, administratzaileak onartu egin "
"beharko du zure eskaria erabiltzen hasi baino lehen. <br><br>Orrian sartu "
"ahal izateko, erabiltzaile izena eta pasahitza beharko dituzu."
"bidalitako argibideak jarraitu ondotik, zure eskaria erabiltzen hasi baino "
"lehen, administratzaileak onartu egin beharko du. <br><br>Orrian sartu ahal "
"izateko, erabiltzaile-izena eta pasahitza beharko dituzu."

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
Expand Down Expand Up @@ -17326,10 +17327,10 @@ msgstr ""
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
msgstr ""
"Erabiltzailea izan litekeenak eskaera konfirmatzen duenean, korreo "
"elektronikoz informatuko zaio. Ondotik erabiltzaile-izenaren aktibazioa "
"burutzen ahal du. Erabiltzaile berriak ezin izanen du saiorik ireki kontua "
"gaitu arte."
"Erabiltzailea izan litekeenak, eskaera konfirmatu eta onartzen denean, "
"korreo elektronikoz informatuko zaio. Ondotik erabiltzaile-izenaren "
"aktibazioa burutzen ahal du. Erabiltzaile berriak ezin izanen du saiorik "
"ireki administratzaileak kontua gaitu arte."

#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
msgid "You will use this to sign in to webtrees."
Expand Down Expand Up @@ -17419,7 +17420,7 @@ msgstr ""
#: app/Date.php:185
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "%s-taz"
msgstr "%sa inguruan"

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
Expand Down Expand Up @@ -20152,7 +20153,7 @@ msgstr[1] "%s egun gehienez"
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
msgid "members"
msgstr "kideak"
msgstr "Erabiltzaileak"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/MinimalTheme.php:39
Expand Down Expand Up @@ -20465,7 +20466,7 @@ msgstr "bikotekidea"
#: app/Services/RelationshipService.php:376
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "bikoteakidea"
msgstr "bikotekidea"

#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
msgctxt "Surname tradition"
Expand Down Expand Up @@ -20846,7 +20847,7 @@ msgstr "deus ez aukeratu"

#: app/Services/RelationshipService.php:346
msgid "self"
msgstr "neu"
msgstr "Bilatutakoa bera"

#: app/Services/RelationshipService.php:2336
msgid "seventh cousin"
Expand Down

0 comments on commit 5f3c70b

Please sign in to comment.