Skip to content

countingbot/counting-translations

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

counting-translations

Translations files for counting.

About

These are the translations for the Discord bot counting. I understand that it is not in a standard translations format. Just how we decided to implement it, as there were no libraries which we determined to be good contenders.

File Structure

Anyway, the format is pretty simple. All normal strings should be referenced from en-US.json. If an English string is changed, we will be removing all existing translations expecting them to be rewritten.

The file booleanSubstitutions.json is specifically for boolean command argument processing. It defines strings and their appropriate boolean representations. Items in the global section are always checked for, and the other sections are for specific languages.

Internal Processing Notes

String translations are processed as most systems normally do. Counting takes these simple steps when processing a translation:

  • Get guild's current translation language
  • Search appropriate language translation file for matching translation string ID
    • If ID is found, return translated string
    • If ID is not found, return string recorded in en-US.json
  • Determine if retreived string is a redirect and replace with value if so. (Eg. __helpMessage__)
  • Return string

Counting will then do further string replacement for variables.

Contributing

Contributing is simple. If you are fluent in a language, we could use your help!

Translating bot strings or the c!help message

  • Go to https://crowdin.com/project/counting-translations
  • Click on your language
  • Click on the en-US.json file
  • Go through and translate whichever strings you feel
    • We take advantage of Discord's markdown formatting. Be mindful of things like links [links](https://google.com) and code boxes `code boxes`.
    • We perform string replacement on the translated values. Be sure that your strings contain all string replacements that the original English string does. String replacements are encapsulated within {}, like {authorId}. Be sure not to translate string replacements!
    • For organizational purposes, we have variable features in our translation files. This allows one string ID to link to another within the same file. You can see this being used in the help message, as __helpMessage__ gets replaced with the value of the variable.helpMessage string ID.

Adding boolean substitutions

  • Fork the repository
  • Create a new branch for your changes (Eg. update-fr-FR)
  • Edit locale/booleanSubstitutions.json
  • Commit the changes to your fork
  • Open a PR for your changes to be merged!

If you are new to using Crowdin, the interface should give you a helpful walkthrough. We understand that this is a fairly high barrier to entry, however this is the best way for us to stay organized.

About

Translations file for counting.

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published