generated from DRincs-Productions/renpy-translations-template
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
48b929a
commit 607def4
Showing
272 changed files
with
384,336 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,72 @@ | ||
# TODO: Translation updated at 2022-07-19 21:03 | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:140 | ||
translate french Ghost_Fight_Result_98dec076: | ||
|
||
# " Danny has gained [plus_exp] EXP" | ||
" Danny a gagné [plus_exp] EXP" | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:146 | ||
translate french Ghost_Fight_Result_3108374a: | ||
|
||
# "{color=#4ec253}Congratulations, you have {b}{u}leveled up{/b}{/u} !!{/color}" | ||
"{color=#4ec253}Félicitations, vous allez {b}{u}au niveau supérieur{/b}{/u}!!{/color}" | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:161 | ||
translate french Ghost_Fight_Result_3108374a_1: | ||
|
||
# "{color=#4ec253}Congratulations, you have {b}{u}leveled up{/b}{/u} !!{/color}" | ||
"{color=#4ec253}Félicitations, vous allez {b}{u}au niveau supérieur{/b}{/u}!!{/color}" | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:175 | ||
translate french Ghost_Fight_Result_3108374a_2: | ||
|
||
# "{color=#4ec253}Congratulations, you have {b}{u}leveled up{/b}{/u} !!{/color}" | ||
"{color=#4ec253}Félicitations, vous allez {b}{u}au niveau supérieur{/b}{/u}!!{/color}" | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:179 | ||
translate french Ghost_Fight_Result_3108374a_3: | ||
|
||
# "{color=#4ec253}Congratulations, you have {b}{u}leveled up{/b}{/u} !!{/color}" | ||
"{color=#4ec253}Félicitations, vous allez {b}{u}au niveau supérieur{/b}{/u}!!{/color}" | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:183 | ||
translate french Ghost_Fight_Result_3108374a_4: | ||
|
||
# "{color=#4ec253}Congratulations, you have {b}{u}leveled up{/b}{/u} !!{/color}" | ||
"{color=#4ec253}Félicitations, vous allez {b}{u}au niveau supérieur{/b}{/u}!!{/color}" | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:187 | ||
translate french Ghost_Fight_Result_3108374a_5: | ||
|
||
# "{color=#4ec253}Congratulations, you have {b}{u}leveled up{/b}{/u} !!{/color}" | ||
"{color=#4ec253}Félicitations, vous allez {b}{u}au niveau supérieur{/b}{/u}!!{/color}" | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:191 | ||
translate french Ghost_Fight_Result_3108374a_6: | ||
|
||
# "{color=#4ec253}Congratulations, you have {b}{u}leveled up{/b}{/u} !!{/color}" | ||
"{color=#4ec253}Félicitations, vous allez {b}{u}au niveau supérieur{/b}{/u}!!{/color}" | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:195 | ||
translate french Ghost_Fight_Result_3108374a_7: | ||
|
||
# "{color=#4ec253}Congratulations, you have {b}{u}leveled up{/b}{/u} !!{/color}" | ||
"{color=#4ec253}Félicitations, vous allez {b}{u}au niveau supérieur{/b}{/u}!!{/color}" | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:199 | ||
translate french Ghost_Fight_Result_3108374a_8: | ||
|
||
# "{color=#4ec253}Congratulations, you have {b}{u}leveled up{/b}{/u} !!{/color}" | ||
"{color=#4ec253}Félicitations, vous allez {b}{u}au niveau supérieur{/b}{/u}!!{/color}" | ||
|
||
translate french strings: | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:278 | ||
old "Yes" | ||
new "Oui" | ||
|
||
# game/code/base/Transition.rpy:278 | ||
old "No" | ||
new "Non" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,8 @@ | ||
# TODO: Translation updated at 2022-07-19 21:03 | ||
|
||
# game/code/base/character customization.rpy:360 | ||
translate french customize_desiree_e22931e9: | ||
|
||
# "Note: Players are advised not to click too rapidly during model transitions to avoid game crashes or stalls!" | ||
"Remarque: Il est conseillé aux joueurs de ne pas cliquer trop rapidement pendant les transitions de modèle pour éviter les plantages ou les blocages du jeu!" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,16 @@ | ||
# TODO: Translation updated at 2022-07-19 21:03 | ||
|
||
translate french strings: | ||
|
||
# game/code/base/computer.rpy:668 | ||
old "Scene Replay" | ||
new "Relecture de Scène" | ||
|
||
# game/code/base/computer.rpy:701 | ||
old "<" | ||
new "<" | ||
|
||
# game/code/base/computer.rpy:707 | ||
old ">" | ||
new ">" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,36 @@ | ||
# TODO: Translation updated at 2022-07-19 21:03 | ||
|
||
# game/code/base/controls.rpy:177 | ||
translate french no_return_06e302cb: | ||
|
||
# "So be it. There's no turning back now." | ||
"Qu'il en soit ainsi. Il n'y a pas de retour en arrière." | ||
|
||
# game/code/base/controls.rpy:191 | ||
translate french menu_Ghost_Choice_fceed870: | ||
|
||
# danny f offscreen at_player wondering smile "I should give the guitar to Ember in the morning." | ||
danny f offscreen at_player wondering smile "Je devrais donner la guitare à Ember demain matin." | ||
|
||
# game/code/base/controls.rpy:194 | ||
translate french menu_Ghost_Choice_e132bb66: | ||
|
||
# danny f offscreen at_player wondering distraught "I should get the guitar before I talk to Ember again." | ||
danny f offscreen at_player wondering distraught "Je devrais prendre la guitare avant de reparler à Ember." | ||
|
||
# game/code/base/controls.rpy:199 | ||
translate french menu_Ghost_Choice_c9cefaf3: | ||
|
||
# danny f offscreen at_player wondering distraught "I better leave Ember alone for now." | ||
danny f offscreen at_player wondering distraught "Je ferais mieux de laisser Ember tranquille pour l'instant." | ||
|
||
translate french strings: | ||
|
||
# game/code/base/controls.rpy:182 | ||
old "Desiree" | ||
new "Désir" | ||
|
||
# game/code/base/controls.rpy:182 | ||
old "Ember" | ||
new "Ember" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,8 @@ | ||
# TODO: Translation updated at 2022-07-19 21:03 | ||
|
||
translate french strings: | ||
|
||
# game/code/base/options.rpy:15 | ||
old "Amity Park" | ||
new "Amity Park" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,114 @@ | ||
# TODO: Translation updated at 2022-07-19 21:03 | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:184 | ||
translate french add_new_contact_126980cc: | ||
|
||
# danny "(Okay, I can add her by using her phone number she gave me... 555-2368...)" | ||
danny "(D'accord, je peux l'ajouter en utilisant son numéro de téléphone qu'elle m'a donné... 555-2368...)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:189 | ||
translate french add_new_contact_f8255055: | ||
|
||
# danny "(Alright there, I've added her. I can message her whenever I want now.)" | ||
danny "(D'accord, je l'ai ajoutée. Je peux lui envoyer un message quand je veux maintenant.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:211 | ||
translate french sam_is_offline_3074b79a: | ||
|
||
# danny "(Now wouldn't be a great time to try talking to Sam. She probably wants to be left alone for a bit.)" | ||
danny "(Ce ne serait pas le bon moment pour essayer de parler à Sam. Elle veut probablement être laissée seule un peu.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:213 | ||
translate french sam_is_offline_3074b79a_1: | ||
|
||
# danny "(Now wouldn't be a great time to try talking to Sam. She probably wants to be left alone for a bit.)" | ||
danny "(Ce ne serait pas le bon moment pour essayer de parler à Sam. Elle veut probablement être laissée seule un peu.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:215 | ||
translate french sam_is_offline_bc91a5fb: | ||
|
||
# danny "(Sam doesn't seem to be online right now, it's too early for her to be browsing her phone.)" | ||
danny "(Sam ne semble pas être en ligne en ce moment, il est trop tôt pour qu'elle puisse naviguer sur son téléphone.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:216 | ||
translate french sam_is_offline_8dc11841: | ||
|
||
# danny "(She's really more of an online {b}night{/b} owl... or a bat... whatever's more emotionally drained. I'll try messaging her then, in any case.)" | ||
danny "(Elle est vraiment plus une chouette de {b}nuit{/b} en ligne... ou une chauve-souris... tout ce qui est plus émotionnellement drainé. Je vais essayer de lui envoyer un message alors, en tout cas.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:230 | ||
translate french paulina_is_offline_67a4b5a1: | ||
|
||
# danny "(Paulina isn't going to be available to talk right now. Most likely being swarmed with her adoring \"fans\" and entourage.)" | ||
danny "(Paulina ne sera pas disponible pour parler en ce moment. Très probablement elle doit être envahie par ses 'fans' et son entourage d'admirateurs.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:231 | ||
translate french paulina_is_offline_9ec90338: | ||
|
||
# danny "(I should try messaging her in the {b}afternoon{/b} when she takes a break from them all.)" | ||
danny "(Je devrais essayer de lui envoyer un message dans {b}l'après-midi{/b} quand elle prend une pause de tous.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:248 | ||
translate french star_is_offline_6daf65dd: | ||
|
||
# danny "(Hmmm... Star is probably a litle upset about the whole prank thing.)" | ||
danny "(Hmmm... Star est probablement un peu contrarié par toute cette farce.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:249 | ||
translate french star_is_offline_acb5d779: | ||
|
||
# danny "(I should come up with some sorta believeable story as to what happened with that whole situation...)" | ||
danny "(Je devrais trouver une histoire assez crédible sur ce qui s'est passé avec toute cette situation...)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:252 | ||
translate french star_is_offline_da622c51: | ||
|
||
# danny "(Star's not online at the moment. She's probably hanging out with Kwan or Paulina at this time of the day.)" | ||
danny "(Star n'est pas en ligne pour le moment. Elle traîne probablement avec Kwan ou Paulina à cette heure de la journée.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:253 | ||
translate french star_is_offline_03ad3803: | ||
|
||
# danny "(I should try messaging her in the {b}morning{/b} instead.)" | ||
danny "(Je devrais essayer de lui envoyer un message le {b}matin{/b} à la place.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:268 | ||
translate french tucker_is_offline_19730b8a: | ||
|
||
# danny "(Guess Tucker's not online right now. Most likely programming something new on his computer.)" | ||
danny "(Je suppose que Tucker n'est pas en ligne pour le moment. Très probablement programmer quelque chose de nouveau sur son ordinateur.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:269 | ||
translate french tucker_is_offline_7eb2af83: | ||
|
||
# danny "(I'll try to message him in the {b}afternoon{/b} next time.)" | ||
danny "(J'essaierai de lui envoyer un message dans {b}l'après-midi{/b} la prochaine fois.)" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:271 | ||
translate french tucker_is_offline_09a07195: | ||
|
||
# danny "(Guess Tucker's not online right now.)" | ||
danny "(Je suppose que Tucker n'est pas en ligne pour le moment.)" | ||
|
||
translate french strings: | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:173 | ||
old "Do you want to add a new contact to Spookchat?" | ||
new "Voulez-vous ajouter un nouveau contact à Spookchat?" | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:173 | ||
old "Add Paulina's number as a new contact." | ||
new "Ajoutez le numéro de Paulina en tant que nouveau contact." | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:173 | ||
old "Add Sam's number as a new contact." | ||
new "Ajoutez le numéro de Sam en tant que nouveau contact." | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:173 | ||
old "Add Star's number as a new contact." | ||
new "Ajoutez le numéro de Star en tant que nouveau contact." | ||
|
||
# game/code/base/pda_screen.rpy:173 | ||
old "Exit." | ||
new "Quitter." | ||
|
Oops, something went wrong.