You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
question but not for bugs
i want to translate the text into Traditional Chinese(zh-TW), and i found that there are many files about translation in i18n
i think these json files may change anytime when they are updated (like the bluefeed feature that was added yesterday), so i would like to know how to maintain these translation files
or is there any guideline for translations and contributions?
thanks!
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
@yotv2000tw
Thank you for your interest in translations!
Basically, there is no problem if you pull request the zh-tw.json file that you are currently creating.
Of course, the number of lines will increase as features are added, but untranslated portions will fall back to English.
The languageMap directory is for translations related to language names, the labeling directory is for translations related to moderation labels, and everything else is consolidated in json files in the locales directory.
question but not for bugsi want to translate the text into Traditional Chinese(zh-TW), and i found that there are many files about translation in
i18n
i think these json files may change anytime when they are updated (like the bluefeed feature that was added yesterday), so i would like to know how to maintain these translation files
or is there any guideline for translations and contributions?
thanks!
The text was updated successfully, but these errors were encountered: