-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 154
/
TRADUCTIONS.txt
159 lines (149 loc) · 8.84 KB
/
TRADUCTIONS.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
$Revision$
Dernière révision : 09 mai 2019 par girgias
But :
Ce fichier a pour but de rassembler une liste de traduction de termes techniques,
pour aider à la consistance du manuel.
*À ne pas traduire* :
- ``exAmple.com`` : ne pas changer cette url elle fait partie de la RFC 2606 et pointe sur un
domaine bien choisi. ``exEmple.com`` pointe sur un moteur de recherche à sponsors
qui achète un maximum de liens pour se garantir des visites.
Style général :
- Évitez de "parler" directement
Ex: "Il est possible de [...]" au lieu de "Vous pouvez [...]".
- En accord avec la règle précédente "Please note" peut se traduire par "Il est à noter que"
au lieu de "Notez".
- Utilisez plutôt :
- "à partir de" au lieu de "depuis" (même règle qu'en anglais "as of" au lieu de "since").
- "antérieur à" au lieu de "avant".
- "auparavant" ou "précédemment" pour "formally".
- Traduisez "should" par "devrait/devraient" au lieu de "doit/doivent".
Quelques points de français :
- On n'écrit pas "etc..." mais "etc." (etc. et ... sont la même chose, d'où pléonasme).
- On n'écrit pas "comme par exemple" mais "comme" ou "par exemple".
- On n'écrit pas "si il", mais plutôt "s'il".
- On écrit "optioNNel" et non pas "optioNel".
- On écrit "abréger" et non pas "abrévier"
- Dans un domaine de cryptographie, on utilise le mot chiffrement et pas chiffrage,
pour plus d'informations voir : https://chiffrer.info/
référez-vous aussi aux traductions ci-dessous pour d'autres termes techniques.
- Les mots formés avec les préfixes "anti", "auto" ou "multi" s'écrivent
*généralement* sans trait d'union.
Pour plus de détails: http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4336
Il existe des entités qui permettent de traduire rapidement les types primitifs de PHP:
- &array;
- &boolean;
- &float;
- &integer;
- &object;
- &string;
- $void;
Et des entités de raccourcis :
- &zero;
- &one;
Dictionnaire des traductions :
_________________________________________________________________
| | |
| Terme anglais | Traduction |
|_______________________________|_______________________________|
| autoloading | autochargement |
| backed enum | énumération avec valeur de |
| | base |
| backslash | antislash |
| backward compatibility (BC) | rétrocompatibilité |
| bitfield | champ de bits |
| bitwise | opération bit à bit [1] |
| | opération binaire [2] |
| bug, debug | bogue, débogage |
| callable | un callable (inchangé) |
| callback | une fonction de rappel |
| closure | fermeture |
| core | cœur |
| delimiter | un délimiteur / séparateur |
| diff | un diff (inchangé) |
| DOM list | collection triée [3] |
| DOM map | collection non triée [3] |
| dump | fichier de vidage |
| encryption | cryptographie |
| exception thrown | exception lancée / émise |
| feature | une fonctionnalité |
| file descriptor | descripteur de fichier [6] |
| garbage collector (GC) | ramasse-miettes |
| getter | récupérateur |
| handle | gestionnaire |
| header | un en-tête (bien mettre le -) |
| just in time (JIT) | compilation à la volée |
| library | bibliothèque |
| log | journal d'événements |
| mailbox | boîtes aux lettres |
| to merge | fusionner |
| output | données de sortie / résultat |
| to output | afficher |
| overhead | surcoût |
| package | un package (inchangé) |
| payload | charge utile |
| polyfill | un polyfill [4] |
| to provide | fournir |
| to return | retourner / rapporter |
| scope | la portée |
| setter | définisseur |
| scroll | défilement |
| stack trace | trace d'appels |
| statement | instruction / déclaration |
| stream | un flux |
| timestamp | horodatage |
| to unpack | défaire |
| | déballer |
| | décompresser (?) |
| userland | espace utilisateur |
| whitespace | caractère d'espacement blanc |
| wrapper | enveloppe |
| regular expressions | expressions régulières |
| serialization | sérialisation |
|_______________________________________________________________|
| |
| Dans un contexte d'encodage de chaîne |
|_______________________________________________________________|
| | |
| Terme anglais | Traduction |
|_______________________________|_______________________________|
| character set | jeu de caractères |
| fullwidth / halfwidth | pleine / demi chasse [5] |
|_______________________________|_______________________________|
| |
| Dans un contexte de cryptographie |
|_______________________________________________________________|
| | |
| Terme anglais | Traduction |
|_______________________________|_______________________________|
| checksum | somme de contrôle |
| | empreinte |
| hash | hachage |
| to hash | hacher |
| hash strength | robustesse du hachage |
| raw | brut |
| bloc cypher mode | mode de chiffrement par bloc |
| stream cipher mode | mode de chiffrement par flot |
| crypt | chiffrer |
| decrypt | déchiffrer |
|_______________________________________________________________|
| |
| Dans un contexte statistique |
|_______________________________________________________________|
| | |
| Terme anglais | Traduction |
|_______________________________|_______________________________|
| CDF | Fonction de répartition |
| (Cumulative Density Function) | |
| PDF | Fonction de densité |
| (Probability Density Function)| |
| PMF | Fonction de masse |
| (Probability Mass Function) | |
| NAME distribution | Loi de NAME |
|_______________________________________________________________|
Références :
[1] https://fr.wikipedia.org/wiki/Op%C3%A9ration_bit_%C3%A0_bit
[2] https://developer.mozilla.org/fr/docs/Web/JavaScript/Reference/Op%C3%A9rateurs/Op%C3%A9rateurs_binaires
[3] https://docs.microsoft.com/fr-fr/dotnet/standard/data/xml/node-collections-in-namednodemaps-and-nodelists
[4] https://fr.wikipedia.org/wiki/Polyfill
[5] https://fr.wikipedia.org/wiki/Formes_%C3%A0_demi_et_pleine_chasse
[6] https://fr.wikipedia.org/wiki/Descripteur_de_fichier