You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
msgctxt "#31104"
msgid "Are you sure you want to remove the settings shortcut?[CR]Please ensure that you have an alternative method of accessing settings before you remove this shortcut."
msgstr "确实要删除设置快捷方式吗?[CR]在删除此快捷方式之前,请确保您有另一种去访问设置功能菜单的方法。"
msgctxt "#31105"
msgid "Extra Info"
msgstr "附加信息"
msgctxt "#31106"
msgid "3D Mode"
msgstr "3D 模式"
msgctxt "#31107"
msgid "Similar"
msgstr "类似的"
msgctxt "#31108"
msgid "Youtube"
msgstr ""
msgctxt "#31109"
msgid "provided by themoviedb.org"
msgstr "提供方:themoviedb.org"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31247"
msgid "Display showcase widget when pressing down on menu items without submenus"
msgstr "按下不带有子菜单的菜单项时显示橱窗小部件"
@smtxk can you explain to me what this translation changes from the existing one? I see some changes, but also some translations removed. If it has valid reasons, I'm happy to merge it into my fork.
XBMC Media Center language file
Addon Name: Eminence 2
Addon id: skin.eminence.2
Addon Provider: jurialmunkey
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: TXK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_cn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Item"
msgstr "项目"
msgctxt "#31001"
msgid "Items"
msgstr "项目"
msgctxt "#31002"
msgid "Tag"
msgstr "标签"
msgctxt "#31003"
msgid "Next"
msgstr "下一个"
msgctxt "#31004"
msgid "Show shadows on panels"
msgstr "在面板上显示阴影"
msgctxt "#31005"
msgid "Video OSD"
msgstr "视频 OSD"
msgctxt "#31006"
msgid "Show plot when pressing info"
msgstr "点击信息时展示故事情节"
msgctxt "#31007"
msgid "Show media flags"
msgstr "显示媒体标签"
msgctxt "#31008"
msgid "Show plot overlay in after delay"
msgstr "停留时展示故事情节"
msgctxt "#31009"
msgid "Open playlist"
msgstr "打开播放列表"
msgctxt "#31010"
msgid "Save playlist"
msgstr "保存播放列表"
msgctxt "#31011"
msgid "Close playlist"
msgstr "关闭播放列表"
msgctxt "#31012"
msgid "Current playlist"
msgstr "当前播放列表"
msgctxt "#31013"
msgid "Muted"
msgstr "静音"
msgctxt "#31014"
msgid "Show header"
msgstr "显示主标题"
msgctxt "#31015"
msgid "Live TV"
msgstr "直播电视"
msgctxt "#31016"
msgid "Show widget information"
msgstr "显示小部件信息"
msgctxt "#31017"
msgid "Votes"
msgstr "投票"
msgctxt "#31018"
msgid "Increase"
msgstr "增加"
msgctxt "#31019"
msgid "Decrease"
msgstr "减少"
msgctxt "#31020"
msgid "Background"
msgstr "背景"
msgctxt "#31021"
msgid "Show fanart"
msgstr "显示同人画"
#: /16x9/Viewtype_List.xml
msgctxt "#31022"
msgid "Media Info 3"
msgstr "媒体信息 3"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31023"
msgid "Enable animated video lyrics"
msgstr "启用动态视频歌词"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31024"
msgid "Enable skin debug info"
msgstr "启用皮肤调试信息"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31025"
msgid "Show colour diffuse overlay"
msgstr "显示彩色漫反射叠加"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31026"
msgid "Show scrolling background text"
msgstr "显示滚动背景文本"
msgctxt "#31027"
msgid "Show background video"
msgstr "背景显示视频"
msgctxt "#31028"
msgid "Show background visualisation"
msgstr "背景显示可视化"
#: /16x9/Includes_Label.xml
msgctxt "#31029"
msgid "Hub fallback widget"
msgstr "Hub 备选小部件"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31030"
msgid "Watched/UnWatched Indicators"
msgstr "已观看/未观看 标示"
msgctxt "#31031"
msgid "Recent movies"
msgstr "最近电影"
msgctxt "#31032"
msgid "Recommended movies"
msgstr "推荐电影"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31033"
msgid "Watched / Unwatched Indicators"
msgstr "已观看 / 未观看 标志"
msgctxt "#31034"
msgid "Enable Artist Slideshow"
msgstr "启用艺术家幻灯秀"
msgctxt "#31035"
msgid "Recent episodes"
msgstr "近期剧集"
msgctxt "#31036"
msgid "Recommended episodes"
msgstr "推荐剧集"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31037"
msgid "Watched (checkmark)"
msgstr "已观看(勾选)"
msgctxt "#31038"
msgid "Recent albums"
msgstr "最近的专辑"
msgctxt "#31039"
msgid "Recommended albums"
msgstr "推荐专辑"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31040"
msgid "Recently added (star)"
msgstr "最近添加(星级)"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31041"
msgid "Resumable (progress circle)"
msgstr "可恢复(进度循环)"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31042"
msgid "Unwatched episodes (numeric counter)"
msgstr "未观看的剧集(数字统计)"
msgctxt "#31043"
msgid "Extra art"
msgstr "额外艺术"
msgctxt "#31044"
msgid "Local subtitle found!"
msgstr "找到本地字幕!"
msgctxt "#31045"
msgid "Supplied by"
msgstr "提供方:"
msgctxt "#31046"
msgid "Currently"
msgstr "当前"
msgctxt "#31047"
msgid "Visualisation Presets"
msgstr "可视化预设"
msgctxt "#31048"
msgid "Playlist Options"
msgstr "播放列表选项"
msgctxt "#31049"
msgid "Customise home menu"
msgstr "自定义主菜单"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31050"
msgid "Apply highlight colour filter to background overlay"
msgstr "将高光滤镜应用于背景叠加"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31051"
msgid "Prefer vertical context/view menus"
msgstr "垂直上下文菜单 / 视图菜单"
msgctxt "#31052"
msgid "Rated"
msgstr "评级"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31053"
msgid "Show blank screen with clock when controls and info are hidden"
msgstr "当隐藏控件和信息时,显示带时钟的空白屏幕"
msgctxt "#31054"
msgid "Random movies"
msgstr "随机电影"
msgctxt "#31055"
msgid "Random episodes"
msgstr "随机剧集"
msgctxt "#31056"
msgid "Random albums"
msgstr "随机专辑"
msgctxt "#31057"
msgid "Kiosk mode"
msgstr "展台模式"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31058"
msgid "Show player controls when pressing up if media playing"
msgstr "如果媒体播放,按向上键时显示播放器控件"
msgctxt "#31059"
msgid "Memory Used:"
msgstr "内存使用:"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31060"
msgid "Show top header tile and text when paused or seeking"
msgstr "暂停或查找时显示顶部标题条和文本"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31061"
msgid "Show clearart"
msgstr "显示 clearart"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31062"
msgid "Show file name and path in info dialog"
msgstr "在信息对话框中显示文件名和路径"
msgctxt "#31063"
msgid "Addons"
msgstr "插件"
msgctxt "#31064"
msgid "Custom background image"
msgstr "自定义背景图像"
msgctxt "#31065"
msgid "Hide 'Mouse' warning"
msgstr "隐藏“鼠标”警告"
msgctxt "#31066"
msgid "Cinema Exp."
msgstr "电影体验"
msgctxt "#31067"
msgid "Pages"
msgstr "页"
msgctxt "#31068"
msgid "View Options"
msgstr "视图选项"
msgctxt "#31069"
msgid "Context Menu"
msgstr "上下文菜单"
msgctxt "#31070"
msgid "Info"
msgstr "信息"
msgctxt "#31071"
msgid "Finishes at"
msgstr "结束于"
msgctxt "#31072"
msgid "Playing"
msgstr "播放中"
msgctxt "#31073"
msgid "Categories"
msgstr "类别"
msgctxt "#31074"
msgid "Submenu"
msgstr "子菜单"
msgctxt "#31075"
msgid "Icon"
msgstr "图标"
msgctxt "#31076"
msgid "Weather Fanart"
msgstr "天气同人画"
msgctxt "#31077"
msgid "Trending Movies"
msgstr "流行电影"
msgctxt "#31078"
msgid "In Cinemas"
msgstr "在电影院"
msgctxt "#31079"
msgid "Upcoming Films"
msgstr "即将上映的电影"
msgctxt "#31080"
msgid "Popular Movies"
msgstr "流行电影"
msgctxt "#31081"
msgid "Top Rated Movies"
msgstr "评级排行电影"
msgctxt "#31082"
msgid "Popular Shows"
msgstr "热门节目"
msgctxt "#31083"
msgid "Top Rated Shows"
msgstr "评级排行节目"
msgctxt "#31084"
msgid "On Air Shows"
msgstr "放映中的节目"
msgctxt "#31085"
msgid "Airing Today"
msgstr "今日播出"
msgctxt "#31086"
msgid "Custom 1"
msgstr "自定义 1"
msgctxt "#31087"
msgid "Custom 2"
msgstr "自定义 2"
msgctxt "#31088"
msgid "Custom 3"
msgstr "自定义 3"
msgctxt "#31089"
msgid "Custom 4"
msgstr "自定义 4"
msgctxt "#31090"
msgid "Content Loading"
msgstr "内容加载中"
msgctxt "#31091"
msgid "Trending Shows"
msgstr "热门秀剧"
msgctxt "#31092"
msgid "No information available"
msgstr "没有可用的信息"
msgctxt "#31093"
msgid "Movie Hub"
msgstr ""
msgctxt "#31094"
msgid "TV Hub"
msgstr ""
msgctxt "#31095"
msgid "Spotlight"
msgstr "聚光灯"
msgctxt "#31096"
msgid "Hub items"
msgstr "Hub 项目"
msgctxt "#31097"
msgid "Hub widget"
msgstr "Hub 小部件"
msgctxt "#31098"
msgid "Artwork"
msgstr "艺术"
msgctxt "#31099"
msgid "Codec"
msgstr "编解码器"
msgctxt "#31100"
msgid "Recently Added"
msgstr "最近添加"
msgctxt "#31101"
msgid "Recently Played"
msgstr "最近播放"
msgctxt "#31102"
msgid "Watch Random"
msgstr "随机观看"
msgctxt "#31103"
msgid "Delete Settings Shortcut"
msgstr "删除设置快捷方式 "
msgctxt "#31104"
msgid "Are you sure you want to remove the settings shortcut?[CR]Please ensure that you have an alternative method of accessing settings before you remove this shortcut."
msgstr "确实要删除设置快捷方式吗?[CR]在删除此快捷方式之前,请确保您有另一种去访问设置功能菜单的方法。"
msgctxt "#31105"
msgid "Extra Info"
msgstr "附加信息"
msgctxt "#31106"
msgid "3D Mode"
msgstr "3D 模式"
msgctxt "#31107"
msgid "Similar"
msgstr "类似的"
msgctxt "#31108"
msgid "Youtube"
msgstr ""
msgctxt "#31109"
msgid "provided by themoviedb.org"
msgstr "提供方:themoviedb.org"
msgctxt "#31110"
msgid "Extras"
msgstr "附加项目"
msgctxt "#31111"
msgid "Choose primary highlight color"
msgstr "选择主突显的颜色"
msgctxt "#31112"
msgid "Choose secondary highlight color"
msgstr "选择次突显的颜色"
msgctxt "#31113"
msgid "Reset colors to defaults"
msgstr "将颜色重置为默认值"
msgctxt "#31114"
msgid "Install weather fanart"
msgstr "安装天气同人画"
msgctxt "#31115"
msgid "Show weather with clock"
msgstr "显示带时钟的天气"
msgctxt "#31116"
msgid "Animate fanart"
msgstr "动态化同人画"
msgctxt "#31117"
msgid "mins"
msgstr "分钟"
msgctxt "#31118"
msgid "Animate artist slideshow"
msgstr "动态化艺术家幻灯"
msgctxt "#31119"
msgid "Show visualisation behind artist slideshow"
msgstr "在艺术家幻灯背景显示可视化效果"
msgctxt "#31120"
msgid "Show artist slideshow"
msgstr "显示艺术家幻灯"
msgctxt "#31121"
msgid "Music OSD"
msgstr "音乐 OSD"
msgctxt "#31122"
msgid "Match header tile with highlight color"
msgstr "将标题条与高光颜色匹配"
msgctxt "#31123"
msgid "Hub"
msgstr ""
msgctxt "#31124"
msgid "Similar movies"
msgstr "类似的电影"
msgctxt "#31125"
msgid "Similar to"
msgstr "类似的"
msgctxt "#31126"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
msgctxt "#31127"
msgid "Header"
msgstr "顶部标题"
msgctxt "#31128"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgctxt "#31129"
msgid "Enable individual tile colors in home customisation"
msgstr "在主页自定义中,启用单个菜单条颜色"
msgctxt "#31130"
msgid "items found"
msgstr "找到项目"
msgctxt "#31131"
msgid "Search Options"
msgstr "搜索选项"
msgctxt "#31132"
msgid "by Title"
msgstr "按标题"
msgctxt "#31133"
msgid "by Genre"
msgstr "按流派"
msgctxt "#31134"
msgid "by Actor"
msgstr "按演员"
msgctxt "#31135"
msgid "by Director"
msgstr "按导演"
msgctxt "#31136"
msgid "by Studio"
msgstr "按影音工作室"
msgctxt "#31137"
msgid "Panel list"
msgstr "面板列表"
msgctxt "#31138"
msgid "Show clock"
msgstr "显示时钟"
msgctxt "#31139"
msgid "Hubs"
msgstr "集成枢纽"
msgctxt "#31140"
msgid "Show tile colour on unfocused tiles"
msgstr "在非聚焦的项目条上显示项目条颜色"
msgctxt "#31141"
msgid "Info icons"
msgstr "信息图标"
msgctxt "#31142"
msgid "Big list info"
msgstr "大列表信息"
msgctxt "#31143"
msgid "Media Info 2"
msgstr "媒体信息 2"
msgctxt "#31144"
msgid "Player Controls"
msgstr "播放控件"
msgctxt "#31145"
msgid "Extended Info"
msgstr "扩展信息"
msgctxt "#31146"
msgid "Fanart fallback image"
msgstr "同人画备选图像"
msgctxt "#31147"
msgid "Fallback widget"
msgstr "备选小部件"
msgctxt "#31148"
msgid "Media Info 3"
msgstr "媒体信息 3"
msgctxt "#31149"
msgid "Next Aired"
msgstr "接下来播放"
msgctxt "#31150"
msgid "Show widget posters"
msgstr "显示小部件海报"
msgctxt "#31151"
msgid "Home tile icon"
msgstr "主页标题图标"
msgctxt "#31152"
msgid "Home tile text"
msgstr "主页标题文本"
msgctxt "#31153"
msgid "Always"
msgstr "总是"
msgctxt "#31154"
msgid "On Up"
msgstr "向上"
msgctxt "#31155"
msgid "Never"
msgstr "从不"
msgctxt "#31156"
msgid "Show widget discart"
msgstr "显示小部件描述"
msgctxt "#31157"
msgid "Home header text"
msgstr "主页顶部标题文本"
msgctxt "#31158"
msgid "Media Center"
msgstr "媒体中心"
msgctxt "#31159"
msgid "Background overlay image"
msgstr "背景叠加图像"
msgctxt "#31160"
msgid "Busy spinner"
msgstr "忙碌旋转器"
msgctxt "#31161"
msgid "Backup skin settings"
msgstr "备份皮肤设置"
msgctxt "#31162"
msgid "Restore skin settings from file"
msgstr "从文件恢复皮肤设置"
msgctxt "#31163"
msgid "Gallery"
msgstr "图库集"
msgctxt "#31164"
msgid "Fanart list"
msgstr "同人画列表"
msgctxt "#31165"
msgid "Show sorting and info line headers"
msgstr "显示排序和信息行标题"
msgctxt "#31166"
msgid "Individually set in customisation dialog"
msgstr "在自定义对话框中单独设置"
msgctxt "#31167"
msgid "Show unwatched count in header"
msgstr "在顶部标题中显示未观看的统计数"
msgctxt "#31168"
msgid "Now / Next"
msgstr "当前 / 下一个"
msgctxt "#31169"
msgid "Reset skin settings to defaults (WARNING - This will override all skin settings)"
msgstr "重置皮肤设置为默认设置(警告-这将覆盖这个皮肤所有个性设置)"
msgctxt "#31170"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "备份 / 恢复"
msgctxt "#31171"
msgid "Reload skin"
msgstr "重载皮肤"
msgctxt "#31172"
msgid "Transparent home bar"
msgstr "半透明主页菜单条"
msgctxt "#31173"
msgid "Home bar style"
msgstr "主页菜单条样式"
msgctxt "#31174"
msgid "Weather icons"
msgstr "天气图标"
msgctxt "#31175"
msgid "Customise shutdown menu"
msgstr "自定义关闭菜单"
msgctxt "#31176"
msgid "Genre icons"
msgstr "流派图标"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31177"
msgid "Automatically start fullscreen visualisation when starting playback"
msgstr "开始播放时自动启动全屏可视化"
#: /16x9/Includes_Defs.xml
msgctxt "#31178"
msgid "User profiles"
msgstr "用户配置文件"
#: /16x9/Includes_Defs.xml
msgctxt "#31179"
msgid "Install from repository or zip file"
msgstr "从插件库或zip文件中安装"
msgctxt "#31180"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgctxt "#31181"
msgid "Text in tiles"
msgstr "菜单文字在菜单图标里"
msgctxt "#31182"
msgid "Text only"
msgstr "仅菜单文字"
msgctxt "#31183"
msgid "Customise shutdown menu"
msgstr "自定义关闭菜单"
msgctxt "#31184"
msgid "Startup video or playlist"
msgstr "启动视频或播放列表"
msgctxt "#31185"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgctxt "#31186"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgctxt "#31187"
msgid "Background"
msgstr "背景"
msgctxt "#31188"
msgid "None (show user background)"
msgstr "无(显示用户背景)"
msgctxt "#31189"
msgid "None"
msgstr "无"
msgctxt "#31190"
msgid "Next Episode"
msgstr "下一集"
msgctxt "#31191"
msgid "Last Episode"
msgstr "最后一集"
msgctxt "#31192"
msgid "Info List"
msgstr "信息列表"
msgctxt "#31193"
msgid "Box Office"
msgstr "售票处"
msgctxt "#31194"
msgid "Show plot for hub widgets"
msgstr "在HUB小部件显示剧情"
msgctxt "#31195"
msgid "Allow widget reloading"
msgstr "允许重载小部件"
msgctxt "#31196"
msgid "Use padding around panel edges"
msgstr "面板边缘使用环绕边"
msgctxt "#31197"
msgid "Panels"
msgstr "面板项目"
msgctxt "#31198"
msgid "Manage Dependencies"
msgstr "管理依赖库"
msgctxt "#31199"
msgid "Showcase"
msgstr "橱窗展示"
msgctxt "#31200"
msgid "by"
msgstr "按"
msgctxt "#31201"
msgid "on"
msgstr "在"
msgctxt "#31202"
msgid "Sort by: Default"
msgstr "排序方式:默认"
msgctxt "#31203"
msgid "No Additional Details Available"
msgstr "没有可用的其他详细信息"
msgctxt "#31204"
msgid "Header tile icon and label follows library content type"
msgstr "顶部标题图标和标签遵循库内容类型"
msgctxt "#31205"
msgid "Settings Level"
msgstr "设置级别"
msgctxt "#31206"
msgid "Home Shortcuts and Widgets"
msgstr "主页快捷方式和小部件"
msgctxt "#31207"
msgid "Home Header"
msgstr "主页顶部标题"
msgctxt "#31208"
msgid "Home Bar Style"
msgstr "主菜单条样式"
msgctxt "#31209"
msgid "Music Visualisation"
msgstr "音乐可视化信息"
msgctxt "#31210"
msgid "On Screen Display (OSD)"
msgstr "屏显信息(OSD)"
msgctxt "#31211"
msgid "Video Information"
msgstr "视频信息"
msgctxt "#31212"
msgid "No Content Currently Available"
msgstr "目前没有可用的内容"
msgctxt "#31213"
msgid "Show user ratings for music albums / songs"
msgstr "显示音乐专辑/歌曲的用户评级"
msgctxt "#31214"
msgid "Show additional info labels in lists (e.g. ratings and year)"
msgstr "在列表中显示附加信息标签(如评级和年份)"
msgctxt "#31215"
msgid "Plain list"
msgstr "简单列表"
msgctxt "#31216"
msgid "Video decoder"
msgstr "视频解码器"
msgctxt "#31217"
msgid "Pixel format"
msgstr "像素格式"
msgctxt "#31218"
msgid "Show additional info labels with media flags (e.g. ratings and year)"
msgstr "用媒体标签(例如评级和年份)显示附加信息标签"
msgctxt "#31219"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其他杂项"
msgctxt "#31220"
msgid "Info List 2"
msgstr "信息列表 2"
msgctxt "#31221"
msgid "Square List"
msgstr "方形列表"
msgctxt "#31222"
msgid "Enable / disable views"
msgstr "启用 / 禁用视图"
msgctxt "#31223"
msgid "Poster List"
msgstr "海报列表"
msgctxt "#31224"
msgid "Show additional dialog shadows"
msgstr "显示额外的对话框阴影"
msgctxt "#31225"
msgid "Use original Eminence v1 style side labels and arrows"
msgstr "使用原始的Eminence v1样式的侧标签和箭头"
msgctxt "#31226"
msgid "Lock view"
msgstr "锁定视图"
msgctxt "#31227"
msgid "Enable viewtype locking to content type"
msgstr "对内容类型启用视图类型锁定"
msgctxt "#31228"
msgid "Select view mode"
msgstr "选择查看模式"
msgctxt "#31229"
msgid "Lock this viewtype to content type"
msgstr "对内容类型锁定此视图类型"
msgctxt "#31230"
msgid "Medium icons"
msgstr "中等图标"
msgctxt "#31231"
msgid "Use extra fanart if available"
msgstr "如果有,请使用额外的同人画"
msgctxt "#31232"
msgid "Unlock View"
msgstr "解锁视图"
msgctxt "#31233"
msgid "This view mode is currently locked to the content type"
msgstr "此视图模式当前锁定为此内容类型"
msgctxt "#31234"
msgid "Do you wish to unlock it and set a new view mode?"
msgstr "你希望解锁它并设置一个新的视图模式吗?"
msgctxt "#31235"
msgid "Fanart fade opacity (default is 90%)"
msgstr "同人画淡入不透明度(默认值为90%)"
#: /16x9/Includes_Defs.xml
msgctxt "#31236"
msgid "PVR"
msgstr "PVR录影"
#: /16x9/Includes_Defs.xml
msgctxt "#31237"
msgid "View system events"
msgstr "查看系统事件"
#: /16x9/Includes_Defs.xml
msgctxt "#31238"
msgid "Event logs"
msgstr "事件日志"
#: /16x9/EventLog.xml
msgctxt "#31239"
msgid "Events Log"
msgstr "事件日志"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31240"
msgid "Switch viewtype artwork and list positions"
msgstr "切换视图类型、艺术插画和列表位置"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31241"
msgid "Hide home menu when widgets are focused"
msgstr "当小部件处于焦点时隐藏主菜单"
#: /16x9/Custom_Store_1131.xml
msgctxt "#31242"
msgid "Recently viewed movies"
msgstr "最近看的电影"
#: /16x9/Includes_Label.xml
msgctxt "#31243"
msgid "Landscape"
msgstr "景观"
#: /16x9/Includes_Label.xml
msgctxt "#31244"
msgid "Posters"
msgstr "海报"
#: /16x9/Includes_Defs.xml
msgctxt "#31245"
msgid "Widget view mode"
msgstr "小部件视图模式"
#: /16x9/Includes_Defs.xml
msgctxt "#31246"
msgid "Showcase widget"
msgstr "橱窗小部件"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31247"
msgid "Display showcase widget when pressing down on menu items without submenus"
msgstr "按下不带有子菜单的菜单项时显示橱窗小部件"
#: /16x9/Custom_Dialog_ShowcaseSettings_1130.xml
msgctxt "#31248"
msgid "Showcase Widgets"
msgstr "橱窗小部件"
msgctxt "#31249"
msgid "Special Features"
msgstr "特色功能"
#: /16x9/script-skinshortcuts.xml
msgctxt "#31250"
msgid "Widget"
msgstr "小部件"
#: /16x9/SkinSettings.xml
msgctxt "#31251"
msgid "Customise showcase widgets"
msgstr "定制橱窗小部件"
#: /16x9/DialogVideoInfo.xml
msgctxt "#31252"
msgid "Department"
msgstr "部门"
#: /16x9/DialogVideoInfo.xml
msgctxt "#31253"
msgid "Birthplace"
msgstr "籍贯"
#: /16x9/DialogVideoInfo.xml
msgctxt "#31254"
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: /16x9/DialogVideoInfo.xml
msgctxt "#31255"
msgid "Age"
msgstr "年龄"
#: /16x9/Includes_Label.xml
msgctxt "#31256"
msgid "Dots"
msgstr ""
#: /16x9/Includes_Label.xml
msgctxt "#31257"
msgid "Tube"
msgstr ""
#: /16x9/Includes_Label.xml
msgctxt "#31258"
msgid "Kitty"
msgstr ""
#: /16x9/DialogVideoInfo.xml
msgctxt "#31259"
msgid "Crew"
msgstr "团队"
The text was updated successfully, but these errors were encountered: