-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 53
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
翻訳協力フローの整備 #27
Comments
おぉ。いよいよ本格的な感じですね。 チケットは最初にあげてしまったほうがよさそうですね。 翻訳手順ですが、いいと思います。 wikiのほうは好きにいじってもらって大丈夫です! |
これは、自分でチケットを上げるよりも入りやすいと思ってアイデアを上げてみました。
あ、すみません... |
とりあえずなぐり書きしてみました。 |
チケットはなにかスクリプトでも作ってつくってもいいのかなとか思いますが、既になにか準備されていますか? |
ご確認ありがとうございました!
既存の文書を書き換えてしまうのもあれなので、一旦別文書に起こしましたが、別である必要はないと思います。
まだ準備していません。
後者については、手動でトラッキングするのは大変なので、自動スクリプトがあると良いかもしれませんね。
は基本的に前者を想定していました。 |
あ、すみません。 そうですね、URLだけ自動で作ってあげて、手作業で登録する半自動化良いと思います。 |
あるいは、http://godocjp.herokuapp.com/status/translate.html にまだ翻訳されていないものもリストになっていると良いかもしれませんね。 |
ですね、そう思って改造できないかちょっと見ています。うまく行けばそこからチケットを起票してもらうという方法でもいいのでしょうか? |
早速のご返信ありがとうございます! |
と言ってる間にできちゃいました・・ いまは doc.goと*.htmlだけを見るようにしています。 |
おお!さすがです! ではこれにしたがって手順を修正しておきますね。 |
更新しました。TODOのところも書いておきました。 ちなみに、タグの目的って、翻訳ステータスページで最新化チェックするためです...よね。。。 あとひとつちょっとした問題に気づいたのですが、すでに翻訳を始めたチケット(まだプッシュしてない)が存在する場合にはかぶっちゃう可能性がありますね。そこは自分で重複チェックしてもらうようにしましょうかね。 |
ありがとうございます!
そうです。リビジョンのタグが得られれば他の方法でもいいのですが、手っ取り早いのでこの方法を・・という感じですね。。
たしかにそうですね。いい対策ではないですがひとまずチケットの検索リンクをつくっておきました。 |
ご確認ありがとうございます。 検索ボタンについての説明も追加しました。 あと、assignedラベルは必要ないことになったので、紛らわしいので消しておきます。 |
翻訳辞書も出来ましたし、まだ翻訳すべきドキュメントが大量にあるので、
そろそろ本格的に翻訳協力をしてもらえるスキームを考えませんか?
具体的には、まずできるだけ丁寧な手順のwikiページを整備することを想定しています。
以下のように、翻訳手順と必要な前準備を考えてみました。
前準備
issueにまだ翻訳できていないドキュメントのチケットを未アサインで上げておく。
翻訳手順
上記翻訳手順をできるだけ丁寧に(github初心者にもわかるように)wikiに書くイメージです。
いかがでしょうか。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: