forked from SCAR/EGABIcourse19
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
25_Occurrences.Rmd
366 lines (233 loc) · 23.6 KB
/
25_Occurrences.Rmd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
## Metadatos para datos de ocurrencia
En general, cuanto más información proporcione, más conocimiento se puede obtener de sus datos de ocurrencia.
El primer usuario de estos datos en su futuro es **usted mismo**. Tomarse el tiempo para ser detallado al proporcionar y describir sus datos es tiempo que ganará en el futuro cuando desee volver a analizar sus datos o integrarlos en un estudio más amplio.
La mejor manera de guardar los datos es en algún formato tabular, algo así como un archivo `CSV` o un archivo de texto delimitado por tabuladores (tab-delimted `txt`). No se recomienda utilizar Excel, porque tiende a ofrecer ayuda no deseada que puede desordenar los datos...
Aquí comenzamos con una descripción de los metadatos mínimos que debe proporcionar para analizar sus datos, incluyendo el desarrollo de un modelo de distribución de especies.
Cada fila en su conjunto de datos debe corresponder a una observación. Los nombres de las columnas en el conjunto de datos deben corresponder a los términos DwC.
Puede encontrar una descripción completa de los términos Darwin Core en la Guía de referencia rápida de Darwin Core [Darwin Core quick reference guide](https://dwc.tdwg.org/terms/). A continuación, proporcionamos una descripción general de los términos más importantes. Si tiene información que no encaja en los términos a continuación, simplemente consulte la Guía de referencia rápida de Darwin Core [Darwin Core quick reference guide](https://dwc.tdwg.org/terms/) o cree un problema (issue) en el [curso EG-ABI en Github](https://github.com/SCAR/EGABIcourse19/issues) o en el [GitHub de TDWG](https://github.com/tdwg/dwc-qa).
Sus metadatos deben permitirle a usted o a cualquier otra persona determinar el Qué, Dónde, Cuándo, Quién y Cómo.
El estándar Darwin Core tiene 8 términos absolutamente requeridos: **basisOfRecord, occurrenceID, scientificName, scientificNameID, occurrenceStatus, decimalLongitude, decimalLatitude, eventDate**
Además de estos, recomendamos varios otros términos. En general, es mejor proporcionar tantos como pueda.
**basisOfRecord**
- *type*
- *associatedReferences*
**occurrenceID**
- *institutionCode*
- *collectionCode*
- *catalogNumber*
**scientificName, scientificNameID**
- *scientificNameAuthorship*
- *IdentificationQualifier*
- *taxonrank*
**occurrenceStatus**
- *organismQuantity*
- *organismQuantityType*
- *sex*
- *lifeStage*
- *behavior*
- *occurrenceRemarks*
- *identifiedBy*
- *dateIdentified*
**decimalLongitude, decimalLatitude**
- *geodeticDatum*
- *coordinateUncertaintyInMeters*
**eventDate**
- *year*
- *month*
- *Day*
- *Time*
- *Timezone*
- *samplingProtocol*
### Qué
#### basisOfRecord
Términos adicionales
*[type](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:type)*,
*[associatedReferences](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:associatedReferences)*
[basisOfRecord](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:basisOfRecord) describe la naturaleza del registro. Debe seguir un vocabulario específico. Algunos de estos términos pueden superponerse a veces. Por eso es útil utilizar *[type](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:type)* también.
- **PreservedSpecimen** Un espécimen que ha sido preservado. Puede ser un espécimen de museo, una planta en una hoja de herbario, un pez en una bolsa en un congelador.
- **FossilSpecimen** Un recurso que describe un espécimen fosilizado.
- **LivingSpecimen** Un recurso que describe un espécimen vivo. Por ejemplo, un animal en un zoológico.
- **MaterialSample** Un recurso que describe una muestra de material. Por ejemplo, una muestra de material de un organismo en la naturaleza y una muestra colocada en una colección (muestra de sangre, biopsia).
- **HumanObservation** Un recurso que describe una observación realizada por una o más personas. Por ejemplo, un organismo observado en la naturaleza y registrado en notas de campo. Muestras que se recopilaron durante una expedición pero se devolvieron al mar.
- **MachineObservation** Un resultado de un proceso de observación automatizado. Cualquier tipo de sensor automatizado, como trampas con cámaras.
- **Occurrence** Un recurso que describe una instancia de la clase Occurrence. NOTA: este valor es ambiguo y, por lo tanto, solo debe usarse cuando se desconoce el tipo de recurso.
*[type](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:type)*
La naturaleza o género del recurso. Debe completarse con un valor del [DCMI type vocabulary](http://dublincore.org/documents/2010/10/11/dcmi-type-vocabulary/).
Opciones incluyen: `Image`, `StillImage`, `MovingImage`, `InteractiveResource`, `PhysicalObject`, `Sound`, `Text`, `PhysicalObject`, `Collection`, `Dataset`, `Event`, `Service`, `Software.`
*[associatedReferences](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:associatedReferences)*
Una lista (concatenada y separada) de identificadores (publicación, referencia bibliográfica, identificador único global, URI) de literatura asociada con la ocurrencia.
Ejemplo: Si desea agregar un registro de literatura, debe utilizar *basisOfRecord:* HumanObservation con *type:* Text en combinación con *associatedReferences:* Referencia bibliográfica.
#### [occurrenceID](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:occurrenceID)
Términos adicionales
*[institutionCode](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:institutionCode)*, *[collectionCode](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:collectionCode)*, *[catalogNumber](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:catalogNumber)*
**[occurrenceID](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:occurrenceID)** es un identificador para el registro de la ocurrencia y debe ser globalmente único y persistente. En ausencia de un identificador global único y persistente, construya uno a partir de una combinación de identificadores en el registro que haga que el `occurrenceID` sea globalmente único. Algo como la combinación de `institutionCode`, `collectionCode` y `catalogNumber` es un formato generalmente utilizado.
Hay varios otros términos que también podría usar, como `datasetName` y `datasetID`.
**[institutionCode](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:institutionCode)**
El nombre (o acrónimo) utilizado por la institución que tiene la custodia del objeto o la información a la que se hace referencia en el registro.
**[institutionID](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:institutionID)**
El nombre (o acrónimo) utilizado por la institución que tiene la custodia del objeto o la información a la que se hace referencia en el registro.
Para especímenes físicos, la mejor práctica recomendada es utilizar un código e identificador de un registro de colecciones, como el Registro Global de Repositorios de Biodiversidad [(http://grbio.org/)](http://grbio.org/).
```{r echo = FALSE}
showtbl(
tribble(~"Institution code", ~"Institution name",
"AAS", "British Antarctic Survey", "BRM",
"Alfred-Wegener-Institut für Polar- und Meeresforschung", "MNA",
"The Museo Nazionale dell'Antartide (Italian National Antarctic Museum in Genoa)",
"RBINS", "Royal Belgian Institute of Natural Sciences"))
```
**[collectionCode](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:collectionCode)**
El nombre o código utilizado por la institución para identificar la colección o el conjunto de datos del que procede el registro.
**[datasetName](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:datasetName)**
El nombre que identifica el conjunto de datos del que se derivó el registro.
**[datasetID](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:datasetID)**
Un identificador para el conjunto de datos. Puede ser un identificador global único o un identificador específico de una colección o institución.
**[catalogNumber](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:catalogNumber)**
Un identificador (código, número, clave, símbolo o número de catálogo) asignado al objeto o recurso en una colección o conjunto de datos.
**[recordNumber](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:recordNumber)**
Un identificador dado a la ocurrencia en el momento en que se registró. A menudo sirve como un vínculo entre las notas de campo y un registro de ocurrencia, como el número de colector del espécimen.
```{r echo = FALSE}
showtbl(
tribble(~occurrenceID, ~institutionCode, ~collectionCode, ~catalogNumber,
"http://arctos.database.museum/guid/MSB:Mamm:233627", "MSB", "Mamm",
"233627", "PS89_FF_000023", "PS89", "FF", "000023")) |>
scroll_box(width = "100%")
```
Es una buena práctica mantener la longitud de sus números de catálogo/registro igual en todo su conjunto de datos.
Para mantenerlo persistente, simplemente no lo cambie. Si hace referencia a otra fuente, conserve el número.
Por ejemplo, si tiene muestras que se recolectaron durante una expedición marina, por lo general, todos los eventos de muestreo obtienen su propio ID. No invente un nuevo ID para el evento. Esto le ayudará a encontrar cualquier información relacionada con ese evento en una etapa posterior.
#### [scientificName](https://dwc.tdwg.org/terms/#taxon) and [scientificNameID](https://dwc.tdwg.org/terms/#taxon)
Términos adicionales
*[Kingdom](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:Kingdom)*, *[taxonrank](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonrank)*, *[scientificNameAuthorship](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:scientificNameAuthorship)*, *[IdentificationQualifier](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:IdentificationQualifier)*
Términos adicionales adicionales (ver Quién)
*[identifiedBy](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identifiedBy)*, *[dateIdentified](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:dateIdentified)*, *[typeStatus](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:typeStatus)*
[scientificName](https://dwc.tdwg.org/terms/#taxon) en el espíritu de mantener las cosas persistentes, esto siempre debe contener el nombre científico originalmente registrado, incluso si el nombre es actualmente un sinónimo (si la muestra ha sido reidentificada, este es, por supuesto, un caso diferente). El nombre científico siempre debe ser el rango taxonómico más bajo del cual está seguro. En caso de identificaciones inciertas, y si el nombre científico contiene calificadores como cf., ? o aff., entonces este nombre debe ir en *[identificationQualifier](https://dwc.tdwg.org/terms/#identificationQualifier)*.
*[scientificNameAuthorship](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:scientificNameAuthorship)* OBIS recomienda no incluir la autoría en `scientificName`, y solo utilizar `scientificNameAuthorship` con ese propósito.
[scientificNameID](https://dwc.tdwg.org/terms/#scientificNameID)
Siguiendo las pautas de OBIS, se debe agregar un LSID de WoRMS en `scientificNameID.` Los LSID son identificadores persistentes, independientes de la ubicación, para nombrar de manera única recursos biológicamente significativos. Puede encontrar más información sobre LSID en http://www.lsid.info.
*[taxonrank](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonrank)*, Determina el nivel de identificación. Esto puede ser para [kingdom](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:kingdom), [phylum](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:phylum), [class](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:class), [order](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:order), [family](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:family), [genus](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:genus), [subgenus](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:subgenus), [specificEpithet](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:specificEpithet), [infraspecificEpithet](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:infraspecificEpithet). De lo contrario, sería bueno agregarlos si es posible.
[identificationQualifier](https://dwc.tdwg.org/terms/#identificationQualifier)
Una breve frase o un término estándar ("cf.", "aff.") para expresar las dudas del determinante sobre la identificación.
El uso de **confer**, que significa "comparar" y se abrevia como *cf.* en un nombre científico, significa que la persona que usa el nombre está diciendo que el animal debe compararse con una especie dada, ya que podría no ser exactamente la misma especie. Es una forma de aplicar un nombre provisional a una especie y se utiliza con mayor frecuencia cuando se descubren peces nuevos que se ven ligeramente diferentes a la forma normalmente encontrada. Indica que el pez podría ser una variante de la misma especie, pero también podría resultar ser algo completamente diferente.
**Species affinis** (comúnmente abreviado como: sp. aff., aff. o affin.) indica que el material o evidencia disponible sugiere que la especie propuesta está relacionada con, tiene afinidad con, pero no es idéntica a la especie con el nombre binomial que sigue.
**Species** abreviado como sp. ocurre comúnmente cuando los autores están seguros de que algunos individuos pertenecen a un género particular, pero no están seguros de a qué especie exacta pertenecen.
Los autores también pueden usar "spp." (**Species pluralis**) como una forma abreviada de decir que algo se aplica a muchas especies dentro de un género, pero no a todas.
```{r echo = FALSE}
showtbl(tribble(~"", ~scientificName, ~scientificNameAuthorship,
~IdentificationQualifier, ~taxonrank,
1,
"[Electrona](http://www.marinespecies.org/aphia.php?p=taxdetails&id=125821)",
"Goode & Bean, 1896", "aff. risso", "genus",
2,
"[Electrona antarctica](http://www.marinespecies.org/aphia.php?p=taxdetails&id=217697)",
"Günther, 1878", "", "species",
3,
"[Electrona](http://www.marinespecies.org/aphia.php?p=taxdetails&id=125821)",
"Goode & Bean, 1896", "sp.", "genus",
4,
"[Electrona](http://www.marinespecies.org/aphia.php?p=taxdetails&id=125821)",
"Goode & Bean, 1896", "spp.", "genus"))
```
¿Qué significan estos ejemplos?
Caso 1: "Recolecté algo que parece ser *Electrona risso* pero no estoy seguro."
Caso 2: "Estoy 100% seguro de que esto es *Electrona antarctica*."
Caso 3: "Estoy seguro del género, pero podría ser cualquiera de varias especies."
Caso 4: "Tengo esta bolsa con peces; estoy seguro del género, pero podría ser una variedad de especies dentro del género."
#### [occurrenceStatus](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:occurrenceStatus)
Términos adicionales
*[organismQuantity](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:organismQuantity)*, *[organismQuantityType](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:organismQuantityType)*, *[sex](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:sex)*, *[lifeStage](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:lifeStage)*, *[behavior](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:behavior)*, *[occurrenceRemarks](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:occurrenceRemarks)*
*occurrenceStatus* es una declaración sobre la presencia o ausencia de un taxón en una ubicación. Es un término importante, ya que nos permite distinguir entre registros de presencia y ausencia. Es un término requerido por OBIS y debe completarse con "presente" o "ausente".
*[organismQuantity](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:organismQuantity)*, *[organismQuantityType](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:organismQuantityType)*
Estos dos términos siempre van juntos. *organismQuantity* es un número que representa la cantidad de animales y *organismQuantityType* define el tipo de sistema de cuantificación utilizado para la cantidad de organismos.
```{r echo = FALSE}
showtbl(tribble(~organismQuantity, ~organismQuantityType,
"27", "individuals",
"12.5", "%biomass",
"r", "BraunBlanquetScale"))
```
Hay algunos otros términos que queremos mencionar. El término antiguo que se solía usar era *individualCount*, pero no era realmente versátil. Sin embargo, en algunos casos, puede ser útil mencionarlo.
Please take note that OBIS recommends all quantitative measurements and sampling facts to be treated in the `ExtendedMeasurementOrFact` extension and not in the Darwin Core files. OBIS recomends using `ExtendedMeasurementOrFact` in combination with Darwin Core Event Core, which is a little more advanced.
*sex[decimalLatitude](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:decimalLatitude)*
El sexo del individuo o individuos biológicos representados en la ocurrencia. Para el vocabulario recomendado por OBIS para el sexo, consulte [BODC vocab : S10](http://vocab.nerc.ac.uk/collection/S10/current/)
*lifeStage[decimalLatitude](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:decimalLatitude)*
La clase de edad o etapa de vida del individuo o individuos biológicos en el momento en que se registró la ocurrencia. El vocabulario recomendado por OBIS para la etapa de vida es [BODC vocab: S11](http://vocab.nerc.ac.uk/collection/S10/current/)
*behavior[decimalLatitude](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:decimalLatitude)*
El comportamiento mostrado por el sujeto en el momento en que se registró la ocurrencia (no hay vocabulario recomendado por OBIS disponible).
*occurrenceRemarks[decimalLatitude](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:decimalLatitude)* puede contener cualquier comentario u observación sobre la ocurrencia.
### Dónde
#### [decimalLatitude](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:decimalLatitude) and [decimalLongitude](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:decimalLongitude)
Términos adicionales
*[geodeticDatum](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:geodeticDatum)*, *[coordinateUncertaintyInMeters](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:coordinateUncertaintyInMeters)*, *[locality](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:locality)*, *[locationID](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:locationID)*, *[footprintWKT](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:footprintWKT)*
Para determinar la ubicación de un punto en el globo, necesita al menos la *decimalLatitude* y la *decimalLongitude* y una definición del sistema de referencia espacial que se utilizó. El sistema de referencia espacial define el modelo de la forma de la Tierra que se utilizó.
El sistema utilizado actualmente por el GPS es WGS84 (también conocido como WGS 1984, EPSG:4326). A menudo, el `geodeticDatum` no se proporciona, pero en realidad es esencial.
*decimalLatitude* define la posición (en grados) con respecto al ecuador y varía de 90 (Polo Norte) a -90 (Polo Sur).
*decimalLongitude* define la posición (en grados) con respecto al Meridiano de Greenwich y varía de 180 a -180.
Asegúrese de no intercambiarlos. La notación estándar los tiene como latitud seguida de longitud. Algunas personas tienden naturalmente a escribirlos como longitud seguida de latitud, porque esto es conceptualmente similar a una notación cartesiana (x-y). Sin embargo, especialmente para las muestras recolectadas en el área de la Península Antártica, estos intercambios pueden ser difíciles de detectar.
*[coordinateUncertaintyInMeters](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:coordinateUncertaintyInMeters)*
La distancia horizontal (en metros) desde la `decimalLatitude` y la `decimalLongitude` dadas que describe el círculo más pequeño que contiene toda la ubicación. Deje el valor en blanco si la incertidumbre es desconocida, no se puede estimar o no es aplicable (porque no hay coordenadas). Cero no es un valor válido para este término. Esto está estrechamente relacionado con el número de decimales en sus valores de latitud y longitud.
En los casos en que se calculan las latitudes decimales, a menudo se expresan con demasiados dígitos. Si tiene más de 6 en biología, ya no tiene mucho sentido o no representa cuán precisa fue la medición en el campo.
Para explicarlo, consulte esta viñeta de XKCD o la tabla a continuación.
<img src="https://imgs.xkcd.com/comics/coordinate_precision.png" alt="coordinate precisionXKCD" title="coordinate precision XKCD" width="400" align="center"/>
```{r echo = FALSE}
showtbl(tribble(~"decimal places", ~"decimal degrees", ~DMS,
~"Object that can be unambiguously recognized at this scale",
~"N/S or E/W at equator", ~"E/W at 67N/S",
0, "1.0", "1° 00' 0\"", "country or large region",
"111.32 km", "43.496 km",
1, "0.1", "0° 06' 0\"", "large city or district",
"11.132 km", "4.3496 km",
2, "0.01", "0° 00' 36\"", "town or village",
"1.1132 km", "434.96 m",
3, "0.001", "0° 00' 3.6\"", "neighborhood, street",
"111.32 m", "43.496 m",
4, "0.0001", "0° 00' 0.36\"", "individual street, land parcel",
"11.132 m", "4.3496 m",
5, "0.00001", "0° 00' 0.036\"",
"individual trees, door entrance", "1.1132 m", "434.96 mm",
6, "0.000001", "0° 00' 0.0036\"", "individual humans",
"111.32 mm", "43.496 mm",
7, "0.0000001", "0° 00' 0.00036\"",
"practical limit of commercial surveying", "11.132 mm",
"4.3496 mm",
8, "0.00000001", "0° 00' 0.000036\"",
"specialized surveying (e.g. tectonic plate mapping)",
"1.1132 mm", "434.96 µm"))
```
### Cuando
#### [eventDate](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:eventDate)
Términos adicionales
*[year](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:year)*,
*[month](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:month)*,
*[Day](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:Day)*,
*[Time](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:Time)*,
*[Timezone](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:Timezone)*
**[eventDate](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:eventDate)** La fecha y la hora en que se registró la ocurrencia/evento. Puede ser la fecha y hora o el intervalo durante el cual ocurrió un evento. Este término utiliza el estándar ISO 8601. OBIS recomienda utilizar el formato ISO 8601 extendido con guiones.
<img src="https://imgs.xkcd.com/comics/iso_8601.png" alt="iso 8601 time XKCD" title="iso 8601 time XKCD" width="400" align="center"/>
Para intervalos de tiempo, ISO 8601 utiliza / como separador.
La fecha y la hora se separan con la letra T.
Las horas pueden tener un indicador de zona horaria al final; si este no es el caso, se asume que la hora es la hora local.
Cuando la hora es UTC, se agrega una Z. Algunos ejemplos de fechas en formato ISO 8601 son:
1973-02-28T15:25:00
2005-08-31T12:11+12
1993-01-26T04:39+12/1993-01-26T05:48+12
2008-04-25T09:53
1948-09-13
1993-01/02
1993-01
1993
Es una opción separar la *eventDate* en sus componentes individuales. Esto puede ser una buena medida de precaución contra el software que reformatea sus fechas y horas, como Excel.
*year*, año
*month*, mes
*Day*, día
*Time*, Hora
*Timezone* zona horaria
*verbatimEventDate* Puede colocar el formato de fecha original aquí, que no es realmente necesario, pero puede ser útil en caso de que esté digitalizando registros de literatura antigua.
### Quién
*[identifiedBy](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identifiedBy)*, *[dateIdentified](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:dateIdentified)*
*[identifiedBy](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identifiedBy)*
Una lista (concatenada y separada) de nombres de personas, grupos u organizaciones que asignaron el taxón al sujeto. La práctica recomendada es separar los valores en una lista con espacio, barra vertical, espacio ( | ).
*[dateIdentified](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:dateIdentified)*
Este campo rara vez se completa, pero en realidad es importante y debe ser específico. Debería ser la persona que realizó la identificación real, no el supervisor.
En caso de una reidentificación, a menudo es útil poder contactar a la persona que realizó la identificación inicial.
### Cómo
*[samplingProtocol](https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:samplingProtocol)*
Este es un tema complicado y es bastante relevante, pero este campo a menudo no proporciona suficiente espacio para describir lo que hizo. Para describir un equipo o protocolo específico, puede utilizar el [BODC vocab: L22](https://www.bodc.ac.uk/resources/vocabularies/vocabulary_search/L22/)