Skip to content

Latest commit

 

History

History
101 lines (86 loc) · 6.27 KB

Traduzzione.md

File metadata and controls

101 lines (86 loc) · 6.27 KB

A traduzzione in lingua corsa di VLC Media Player

Distribuzione

VLC for Windows

  • A traduzzione in corsu hè stata principiata da Ghjuvan Pasquinu Castellani in u 2006. À st’epica, ci era 3 catene tradutte nant’à più di 3800
  • Aghju decisu di raghjunghje stu prughjettu in u 2015 è distribuitu a traduzzione di u situ web à a squadra VLC. Di nuvembre di u 2017 era distribuita a mo prima versione per Windows chì cuntinia 2339 catene tradutte nant’à 6030, sia 38%
  • In u 2021, a versione di VLC 3.0 cuntene 6268 catene è a versione in lingua corsa hè tradutta à 43%. Ben intesu, u travagliu hè sempre in corsu !
  • L’installazione di u prugramma, chì impiega NSIS, si pò fà in lingua corsa
  • Una cronolugia di e mudificazioni si trova à st’indirizzu : https://code.videolan.org/videolan/vlc/-/commits/master/po/co.po

VLC for iOS

VLC for Android

Traduttori

  • Ghjuvan Pasquinu Castellani, Patriccollu di Santa Maria è Sichè

Pagina ufficiale di u situ web nant’à a traduzzione

Ciò ch’ella ci vole per traduce

  • Richiestu
    • Un contu Transifex
    • Una dumanda nant’à Transifex per participà à a traduzzione di VLC
  • Ricumandatu
    • OmegaT, prugramma per traduce i schedarii cù l’estensioni .po, .strings, .txt, .xlf o .xml
    • Poedit, prugramma per mudificà i schedarii gettext cù l’estensioni .po
    • Notepad++, prugramma per mudificà un testu, paragunà duie versioni di testu, o trasfurmà u cuntenutu cù una prucedura pre-arregistrata
  • Ozzionale
    • Un iscrizzione à una lista di distribuzione di messaghju

I schedarii di lingua à traduce

Cumu sapè quandu ci hè qualcosa di novu à traduce ?

Trà duie versioni, a squadra di VLC mudificheghja e catene di fonte nant’à Transifex aghjunghjendu catene nove, mudifichendu catene anziane, o ancu aghjughjendu un novu schedariu. Quand’ella casca, ci hè una nutificazione nant’à Transifex.

Ci hè dinù una lista di tute e nutizie nant’à stu listessu situ.

Cumu fà a traduzzione ?

  • I traduttori devenu impiegà Transifex ma a traduzzione si pò fà di parechje manere :
    • sia in linea, a traduzzione si face direttamente nant’à Transifex
    • sia in lucale nant’à u vostru urdinatore perchè Transifex prupone funzioni per espurtà è impurtà i schedarii
    • in stu casu, a traduzzione si pò fà cù l’appiecazione OmegaT chì hè capace, grazia à a so memoria di traduzzione, nutrita da e vostre traduzzioni, di truvà e catene uguale o simile è vi e prupone per aiutavvi à traduce.

In linea

ANDROID android
TXT android (store, full description, 4000 max.)
TXT android (store, short description, 80 max.)
STRINGS iOS
STRINGS iOS (fastlane - keyword)
STRINGS iOS (fastlane - title)
STRINGS iOS (infoplist)
STRINGS iOS (settings)
PO VideoLAN.org - website
PO VLC 2.2 (outdated, won't be updated)
PO VLC 3.0
STRINGS VLC 3.0 (extra strings for macOS)
DESKTOP vlc.desktop
ANDROID VLC: NSIS installer
QT vlmc (not released soon)
XHTML VLSub (might be rewritten in JavaScript, not needing anymore)
TXT WinRT (store description)
XLIFF WinRT (xlf)
  • Cliccà nant’à u buttone Traduire
  • E catene - tradutte o micca - sò affissate in l’ordine alfabeticu ma si pò vede trè categurie : Toutes, Non traduites è Non révisées
  • Cliccà nant’à a categuria Non traduites per fighjà solu e catene chì fermanu à traduce
  • L’appiecazione Transifex, grazia à a so memoria di traduzzione, hè capace di truvà e catene uguale o simile è di pruponele (fighjendu e Suggestions) per aiutavvi à traduce.

In lucale

  • Stu metoda hè piuttostu ricumandatu quandu ci hè assai catene à traduce.
  • U scopu hè d’estrae u schedariu di traduzzione, di traducelu cù un’appiecazione lucale eppò di ricaricà u schedariu traduttu in lingua corsa.
  • A traduzzione si pò fà cù l’appiecazioni OmegaT (per tutti i furmati) o Poedit (solu per i schedarii .po) chì sò capace treminduie, grazia à a so memoria di traduzzione, di truvà e catene uguale o simile è di vi e prupone per aiutavvi à traduce.
  • Per impiegà OmegaT, seguitate l’istruzzioni per l’adopru di l’appiecazione OmegaT.
  • Dopu a traduzzione, ci vole à impiegà Transifex cù l’ozzione Téleverser un fichier per rinfrescà u schedariu di traduzzione.
  • Di sicuru, ci vole à fà st’operazione per ogni schedariu di lingua corsa.

Istruzzioni per piglià in contu u novu schedariu in lingua corsa

Quandu i schedarii di lingua corsa sò stati rinfrescati nant’à Transifex, ùn ci hè più nunda à fà.