We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
https://transvision.mozfr.org/?recherche=installation&repo=gecko_strings&sourcelocale=en-US&locale=da&search_type=strings
Vi har flest forekomster af "installation" (som fx Microsoft også oversætter det), så den nemme løsning er at lave strengene med "installering" om.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
https://groups.google.com/g/dk.kultur.sprog/c/2rHULTwMuVw?pli=1
Sorry, something went wrong.
Sikke en herlig diskussion!
Så der er god grund til at anvende begge ord. Jeg skriver det lige ind i ordlisten.
Og jeg lader issuet stå åbent, da jeg kan se, at vi ikke har været specielt konsekvente tidligere.
Så vidt jeg husker, har der været tilfælde, hvor jeg synes det var svært at afgøre, om det skulle oversættes med det ene eller det andet.
No branches or pull requests
https://transvision.mozfr.org/?recherche=installation&repo=gecko_strings&sourcelocale=en-US&locale=da&search_type=strings
Vi har flest forekomster af "installation" (som fx Microsoft også oversætter det), så den nemme løsning er at lave strengene med "installering" om.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: