Speaker: Makoto UEKI
Twitter: @mak_en
Slides
- Real captions is not affordable in some cases
- A way to change that is using Real-Time captioning application
- Example UD Talk, provides 150 languages
- Japanese live translation is difficult / expensive because Japanese has 3 types of Characters
- Most screen readers will read wrong words (instead of Makoto - they will read Shin)
- Real time captioning can be seeing in your phone
- You can go back to the captions on real time, if you missed something, you can go back and review the notes.
- Readings - Kanji From Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Kanji#Readings
- UDTalk: https://udtalk.jp/en/
- Web4All 2020 17th International Web for All Conference: Automation for Accessibility http://www.w4a.info/2020/
- Add your own closed captions - YouTube Help https://support.google.com/youtube/answer/2734796?hl=en
- And if you want to hear more participant responses, check out the CHI paper at http://eprints.bournemouth.ac.uk/33854/1/tigwell-gorman-menzies-CHI2020.pdf